Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вместо:страданий. — в I и II изд. 68 г.:в страданиях

Стр. 67, строка 20.

Вместо:ворожеи, гомеопаты), — в I и II изд. 68 г.:ворожеи, гомеопаты и аллопаты).

Стр. 67, строка 27.

Вместо:ушибено. — в I изд. 68 г.:ушиблено.

Стр. 68, строка 7.

Вместо:не жалеет. — в I изд. 68 г.:не пожалеет

Стр. 68, строка 22.

Вместо:она первое время не раздевалась три ночи — в I и II изд. 68 г.:она не раздевалась три ночи первое время

Стр. 69, строка 17.

Вместо:XVII — в изд. 73 г.:XVI.

Ч. I, гл. XVII.

Стр. 69, строка 23.

Вместо:вспоминаний — в I и II изд. 68 г.:воспоминаний

Стр. 70, строка 20.

Вместо:в особенности, когда он боялся, чтобы, что-нибудь — в I изд. 68 г.:в особенности, когда он хотел сделать для нее что-нибудь приятное или когда он боялся, чтобы, что-нибудь

Стр. 70, строка 24.

Вместо:такая же, — в I и II изд. 68 г.:таковая же

Стр. 72, строка 26.

Вместо:XVIII. — в изд. 73 г.:XVII.

Ч. I, гл. XVIII.

Стр. 73, строка 13.

Вместо:Проходя подле матери, позади ливрейного лакея, раздвигавшего толпу, — в I и II изд. 68 г.:— Проходя позади ливрейного лакея, раздававшего толпу подле матери,

Стр. 74, строка 24.

Вместо:молились — в изд. 73 г.:молилась

Стр. 74, строка 31.

Вместо:придумала — в I и II изд. 68 г.:придумывала

Стр. 75, строка 40.

Вместо:употребити имать — в I и II изд. 68 г.:употребляти имать

Стр. 76, строка 33.

Вместо:уведят — во II изд. 68 г.:увидят

Стр. 77, строка 1.

Вместо:в котором — в I и II изд. 68 г.:в которой

Стр. 77, строка 12.

Слов:любить их, — в I изд. 68 г. нет.

Стр. 77, строка 19.

Вместо:XIX. — в изд. 73 г.:XVIII.

Ч. I, гл. XIX.

Стр. 78, строка 1.

Вместо:пускай такой-то — в I изд. 68 г.:пускай N. N.

Стр. 78, строка 4.

Вместо:думал он. — в I изд. 68 г.:думал он. И на душе его было спокойно и ясно.

Стр. 78, строка 29.

Вместо:первыми десятью буквами — в I и II изд. 68 г.:десятью первых букв

Стр. 78, строка 33.

Слова:L'empereur Napoléon, — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 78, строка 36.

Слова:quarante deux, — в I и II изд. 68 г. не переведены.

Стр. 79, строка 9.

Слова:L’empereur Alexandre? La nation Russe? — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 79, строка 9.

Вместо:Russe? Он счел буквы, но — в I изд. 68 г.:Russe?

Стр. 79, строка 10.

Вместо:выходила гораздо больше — в I изд. 68 г.:выходила больше

Стр. 79, строка 12.

Вместо:тоже далеко не вышла. — в I и II изд. 68 г.:не вышла.

Стр. 79, строка 17.

Слова:Le Russe Besuhof — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 79, строка 18.

Вместо:получил — в I изд. 68 г.:он получил

Стр. 79, строка 24.

Вместо:усомнился — в I и II изд. 68 г.:усумнился

Стр. 79, строка 34.

Вместо:к России, — в изд. 73 г.:в России,

Стр. 80, строка 4.

Вместо:полная сумка — в I и II изд. 68 г.:полна сумка

Стр. 80, строка 11.

Вместо:4-й степени, — в I изд. 68 г.:3-й степени,

Стр. 80, строка 18.

Вместо:к Ростовым послал печатный приказ и письмо. — в I и II изд. 68 г.:послал печатный приказ и письмо к Ростовым.

Стр. 80, строка 39.

Вместо:предела власти — в I и II изд. 68 г.:пределу власти

Стр. 81, строка 3.

Вместо:XX. — в изд. 73 г.:XIX.

Ч. I, гл. XX.

Стр. 81, строка 13.

Слов:и принимать палку и шляпу. — нет в I изд. 68 г.

Стр. 81, строка 13.

Вместо:плащ — в I изд. 68 г.:шубу

Стр. 82, строка 3.

Вместо:вы много — в I изд. 68 г.:много вы

Стр. 83, строка 16.

Вместо: —Ей Богу, не знаю, куда я его дел. — в I изд. 68 г.:Ma parole, je ne sais plus où je l'аі fourré (без перевода).

Стр. 84, строка 18.

Вместо:любезное — в I и II изд. 68 г.:любимое

Стр. 85, строка 8.

Вместо:солью. — Только — в I изд. 68 г.:солью, он проговорил: — Только

Стр. 86, строка 34.

Вместо:XXI. — в изд. 73 г.:XX.

Ч. I, гл. XXI.

Стр. 88, строка 6.

Вместо:не было никакой возможности — в I и II изд. 68 г.:не было возможности

Стр. 88, строка 6.

Вместо:проезжающих — в I и II изд. 68 г.:проезжавших

Стр. 88, строка 23.

Вместо:приговаривала — в изд. 73 г.:приговорила (опечатка).

Стр. 90, строка 18.

Вместо:на нем — в I и II изд. 68 г.:на него

Стр. 90, строка 33.

Вместо:кричал народ и с ним Петя, — в I и II изд. 68 г.:кричали народ и Петя,

Стр. 91, строка 22.

Вместо:XXII. — в I и II изд. 68 г. (ошибочно):XXI. — в изд. 73 г.:XXI.

Ч. I, гл. XXII.

Стр. 92, строка 4.

Вместо:противоположности: между общим ожиданием чего-то торжественного, и между обыкновенным, вчерашним — бостонною партией, Петрушкой-поваром, здоровьем Зинаиды Дмитриевны и т. п. — в I и II изд. 68 г.:противуположности: общего ожидания чего-то торжественного, и обыкновенного, вчерашнего — бостонной партии, Петрушки-повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.

Стр. 93, строка 30.

Вместо:заговорил — в I изд. 68 г.:сказал

Стр. 94, строка 15.

Вместо:chair à canon, которую мы из себя делаем, — в изд. 73 г.:мясо для пушек, перевел он с французского, — которое мы из себя делаем,

Стр. 94, строка 21.

Вместо:тою речью, которую он последнюю слышал. — в I изд. 68 г.:тем, который говорил. — во II изд. 68 г.:тою речью, которую он последнею слышал.

Стр. 94, строка 38.

Словам (в сноске):мой многоуважаемый возражатель — в I и II изд. 68 г. (в сноске) и изд. 73 г. перевода к соответствующим иностранным словам нет.

Стр. 96, строка 1.

Слова: Русского Вестникакурсивом взяты по изд. 73 г. — в I и II изд. 68 г. они напечатаны обыкновенным шрифтом.

Стр. 96, строка 34.

Вместо:XXIII. — в I и II изд. 68 г. (ошибочно):XXII. — в изд. 73 г.:XXII.

Стр. 99, строка 1.

Вместо:Часть вторая. I. — в изд. 73 г. (глава):XXIII, которая соответствует II главе, а не I, ибо соответствующее I главе перенесено в изд. 73 г. в конец романа. См. т. IV. Приложение I.План кампании 12-го года.

Ч. II, гл. I.

Стр. 99, строка 3.

Начала главы (первых 5 абзацев), со слов:Наполеон начал войну с Россией потому, кончая:т. е. сделать то самое, что должно было погубить их. — в изд. 73 г. (т. IV. Начало приложения I) нет. Нами этот текст взят по II изд. 68г.

Стр. 99, строка после 22.

Следующего текстачетвертого абзаца I, гл. I изд. 68 г.:Но допустим, что должныбыли люди Европы, под предводительством Наполеона, зайти в глубь России и там погибнуть, и вся противуречащая сама себе, бессмысленная, жестокая деятельность людей-участников этой войны становится для нас понятною. — во II изд. 68 г. нет. Нами этот абзац исключен по II изд. 68 г.

Стр. 100, строка 22.

Вместо:и приводить другие подобные доводы, — в I и II изд. 68 г.:и тому подобные доводы,

105
{"b":"217303","o":1}