Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Поезжай на автовокзал и поищи ее там. А я отправлюсь на почту. Если найдешь Бетти, задержи ее любой ценой и передай мне сообщение на пейджер.

Шерил быстро вышла из-за стола и взяла свою куртку. Она не имела ни малейшего представления, что все это значит, но, судя по лихорадочному возбуждению Бернис, дело было важное.

* * *

Люси Брэндон отперла входную дверь и посторонилась, пропуская вперед Эмбер.

– Входи же, Эмбер. – Никакой реакции. – Эмитист, входи – и веди себя тихо.

Эмитист с угрюмым видом подчинилась, двигаясь несколько скованно. Она прошла к лестнице в прихожей и села на нижнюю ступеньку, подперев подбородок руками. Потом она враждебно уставилась на мать Эмбер, которая запирала дверь и вешала на место куртку.

– Как ты посмела забрать меня домой! – наконец сказал она тихим, дрожащим от ярости голосом.

К этому времени Люси была уже достаточно рассержена, чтобы смело посмотреть в лицо этому существу.

– У меня не было выбора, и тебе это известно! Мисс Брювер больше не хочет, чтобы ты ходила в ее класс. Эмитист по-звериному оскалила зубы в усмешке.

– Она сама не знает, чего хочет! Сначала приглашает, потом прогоняет! Мисс Брювер – предательница и дура!

Люси низко наклонилась к Эмитист и отчетливо произнесла прямо ей в лицо:

– А ты – грязный, пакостный, наглый бесенок! Эмитист зарычала на нее… Люси дала ей увесистую пощечину…

– Не смей рычать на меня, ты, маленькое чудовище! Но Эмитист разразилась злобным хохотом.

– Зачем ты бьешь свою дочь?

Люси немного растерялась. Она не знала, что делать.

– Я хочу, чтобы ты вышла из моей дочери. Чтобы ты оставила ее в покое!

Эмитист надменно рассмеялась:

– Твоя дочь принадлежит мне. Она пригласила меня, и теперь я владею ею. Она моя. – Потом она наставила палец прямо в лицо Люси. – И ты принадлежишь мне тоже! Ты будешь делать то, что я буду тебе приказывать!

Люси почувствовала прилив страшной ярости и даже занесла руку для удара, но сдержалась.

– Ну давай, давай, – дразнила ее Эмитист. – Ударь ее еще раз.

– Нет! Ты не заставишь меня сделать это! – И Люси позвала:

– Эмбер! Эмбер, очнись! Эмбер, ответь мне!

– Она тебя не слышит.

Люси на ум пришла старая традиционная формула из ее далекого прошлого.

– Именем Иисуса Христа я повелеваю тебе выйти из Эмбер!

Эмитист подняла брови в комичном ужасе:

– О, теперь ты разбрасываешься этим именем! Ха! Да что Он тебе?

Люси не знала, почему вдруг схватила Эмбер за плечи. Это был неосознанный жест отчаяния. Она пыталась найти свою дочь где-то в этом худеньком тельце.

– Эмбер!

Бац! Совершенно ошеломленная, Люси отшатнулась, держась за лицо. Эмистит выскочила из прихожей, словно дикий зверь, вырвавшийся из клетки. Из носа Люси хлынула кровь, она побежала в гостиную, на ходу роясь в карманах в поисках носового платка, с разбегу наткнулась на стол, обогнула его и двинулась по направлению к кухне. Она слышала звон столового серебра.

Эмитист выдвинула ящик, где хранились ножи. Эмбер стояла, приставив нож к горлу.

– Не подходи или я…

Но перед ней была мать Эмбер, обезумевшая от ярости, движимая материнским инстинктом. Люси вцепилась в руку, державшую нож, и дернула ее с такой силой, что оторвала Эмбер от пола. Эмитист пронзительно завизжала. Люси сильно и больно ударилась спиной о кухонный шкаф позади. Рука девочки не выпускала нож.

Выдвинутый ящик с грохотом упал на пол, и все ножи со звоном разлетелись по кухне.

Эмитист рычала, изрыгала непристойные ругательства, плевала Люси в лицо. Сила ее была просто невероятна.

Наконец Люси с трудом заставила ее разжать пальцы. Нож выпал, завис в воздухе, закружился волчком и полетел к Люси острием вперед.

– О-о-о, мамочка! – раздался голос Эмбер.

Люси прыгнула в сторону, и нож просвистел мимо и вонзился в ковер в гостиной. Люси упала на пол, все еще сжимая в руках тело Эмбер.

Эмбер испустила протяжный крик, полный страдания и ужаса:

– Мамочка… Мамочка!

Люси крепко прижимала к себе дочь. Кровь по-прежнему текла у нее из носа, и она вытерла ее ладонью.

– Мамочка…

– Я люблю тебя, Эмбер. – Люси зарыдала от душевной муки и страха. – Я здесь, солнышко. Ты моя.

– Мамочка, почему я веду себя плохо?

– Это не ты, милая. Это не ты.

– Я не знаю, почему я такая плохая!

Люси крепко прижимала к себе дочь. Сейчас ее дитя снова было с ней.

– Ш-ш-ш. Это была не ты. Это была не ты.

* * *

Бернис и Шерил вернулись в офис двумя часами позже. Все их лихорадочные усилия остались тщетными. Бернис побывала на почте, но дежурившая там служащая ничего не знала ни о какой странной женщине, возможно, ее видела другая служащая, но она ушла на обед. Шерил обыскала автовокзал и даже подождала там таинственную Бетти Смит, но она так и не появилась. Правда был еще автобус восточного маршрута, который отправился буквально за несколько секунд до приезда Шерил на вокзал. Обе женщины обыскали все улицы между редакцией «Кларион» и автовокзалом, но Бетти Смит – Салли Роу исчезла.

Как только Бернис переступила порог редакции, Том и Джордж засыпали ее вопросами.

Вешая куртку на вешалку, Бернис говорила:

– Поместите объявление Джека на четвертой странице и передвиньте рекламу страховой компании; просто на этот раз засуньте ее на страницу, где объявления расположены по рубрикам. Сделайте двенадцать пунктов вместо шестнадцати и замените слово «выть» на «лаять», получится игра слов.

– Ага, – сказал Джордж, – я думал об этом.

Они ушли, до поры до времени удовлетворенные. Бернис проверила факс, который стоял у стены в первом кабинете рядом с копировальным аппаратом. Они получили сообщение: из факса выползла длинная широкая лента бумаги и лежала, свернувшись в несколько слоев, на полу, Бернис аккуратно оторвала ее и нашла первую страницу.

Шерил заглянула ей через плечо. С фотографии, полученной из полицейского архива, на них пустым взглядом смотрела Бетти Смит, она же Салли Бет Роу.

– Пожалуй, мне стоит позвонить Маршаллу, – слабым голосом сказала Бернис. – Он полюбит меня за это.

– А Сара Баркер? – спросила Шерил. – Салли Роу остановилась в ее пансионе. Может, ей что-нибудь известно о планах Салли.

– Позвони ей.

Бернис связалась с домом Коула в Бэконе-Корнере. На сей раз к телефону подошел Бен.

– Вы получили факс? – спросил он.

– Да, Бен, огромное вам спасибо, и Бив тоже. Мне надо поговорить с Маршаллом.

– Он еще не вернулся, добывает информацию.

– У меня для него есть кое-что. Пусть он позвонит мне, хорошо? Я буду либо в редакции, либо дома.

* * *

Директор начальной школы мистер Вудард источал самые любезные улыбки, когда вручал Кэт Хоган методическое пособие «Обретение истинного Я».

– Вот, пожалуйста. Собственно, в повестке не было никакой необходимости. Я знал, что рано или поздно мы найдем его.

– Ну, никогда не мешает немного оживить память, – сказала Кэт. – Большое спасибо.

Она поспешила к своей машине с толстой папкой под мышкой. Ей просто не верилось, что этот документ наконец оказался в се руках. Оставался вопрос: даст ли он ответы на какие-нибудь вопросы и подтвердит ли какие-нибудь подозрения?

Едва сев в машину, Кэт раскрыла учебное пособие на титульном листе.

Издательство: Научно-исследовательский центр образования «Омега», Фэйрвуд, штат Массачусетс.

Название: Обретение истинного Я: курс развития самоуважения и раскрытия личного потенциала для учащихся четвертого класса.

Авторы: Ди Дэнворт и Мэриан Ньюмэн.

Кэт внимательно прочитала каждое слово на титульном листе и бегло просмотрела предисловие в поисках каких-нибудь ниточек, связывающих пособие с Салли Роу. На первый взгляд ничего особенного.

Что ж… если там что-то есть, она обязательно найдет это. Кэт завела машину и направилась к дому Коулов.

76
{"b":"21697","o":1}