Литмир - Электронная Библиотека

Глаза Магнуса хищно блеснули.

— Дельце как будто очень выгодное.

Среди подошедших к ним во время разговора грабителей поднялся одобрительный гул. Эван насмешливо вскинул бровь.

— Магнус, у тебя что на плечах? Когда твоя тупая башка начнет хоть немного соображать? Скажи, кому ты собираешься продавать хлеб? Лесным эльфам, которые привиделись тебе во сне?

Все вокруг рассмеялись, и охватившее всех напряжение заметно упало. Смеялись все, но не всем было смешно.

Магнус улыбался так же широко, как и другие, но костяшки на его руке, крепко обхватившей ветку дерева, вдруг побелели. Он был явно вне себя от злости, казалось, еще миг, и он бросится на Эвана. Поняв, какая ему грозит опасность, Эван пригнулся, нащупывая спрятанный в сапоге кинжал. Жаль убивать такого воина, как Магнус, но иного выхода нет. В таких случаях не остается времени для колебаний. Эван знал, с кем имеет дело и какие именно люди оказались в его шайке.

Бессердечные негодяи. Впрочем, как и сам Эван.

Магнус побагровел, и под левым глазом у него дрогнула мышца. Эван приготовился отразить нападение, но его не последовало. Магнус внимательно посмотрел на своих товарищей, затем отвел взгляд в сторону.

Эван медленно выпрямился, оставив кинжал спрятанным в сапоге. Ну что ж, похоже, на этот раз схватки не будет. Впрочем, Эван не обольщался. У него не оставалось сомнений, что в скором будущем поединок с Магнусом неизбежен.

И лучше быть готовым к нему.

Глава 3

В котле тушилось мясо кролика. Помешивая его, Фиона раздумывала над тем, насколько внезапным получится их столкновение с людьми Маклендона, даже если уже известно, что оно вот-вот должно состояться. Не обязательно прямо сейчас и на этом месте стоянки, но встреча должна была произойти. Они намеренно ехали по земле графа, прекрасно зная, что их появление не осталось незамеченным и встречи с людьми Маклендона не миновать. Это был всего лишь вопрос времени.

Внутри у Фионы опять все сжалось и похолодело от страха. Что с ними будет, если она ошиблась в своих расчетах? Единственным ее утешением было поведение Спенсера. Ничего не зная и ничего не опасаясь, тот откровенно радовался их путешествию, воспринимая его как приключение. Его детская непосредственность поднимала мрачное настроение взрослых спутников.

Но под конец пути даже ребяческое обаяние и веселье Спенсера уже не могло ослабить напряжение, ставшее почти осязаемым. Нервы Фионы были натянуты до предела.

— Почему люди Маклендона не подходят к нам? — спросила Фиона, бросая несколько головок дикого лука в котел.

— Скорее всего они ждут распоряжения самого графа, — ответил сэр Джордж, наклоняясь над котлом и принюхиваясь. — Уже готово?

Фиона тяжело вздохнула. «Святые угодники, как можно хотеть есть в такой ситуации?» Четыре дня назад они пересекли границу с Шотландией, и с тех пор у нее от волнения кусок не лез в горло. Тогда как у сэра Джорджа аппетит оставался отличным. Впрочем, это радовало Фиону. По сравнению с ней он держался спокойнее и увереннее, хотя в последние день или два вид у него стал более взволнованным.

Помешав еще раза два, она налила черпаком варево в деревянную миску и передала ее рыцарю.

— Надеюсь, сэр Джордж, ваше решение сопровождать меня в этом путешествии не вызывает у вас сожалений?

Рыцарь шумно вздохнул несколько раз: горячее варево, на которое он набросился, обожгло ему рот.

— Честно говоря, наша поездка в Шотландию не очень-то меня радует, миледи, но я прекрасно вас понимаю. Не пожелал бы я ни вам, ни мальчику жить дальше под одной крышей с таким человеком, как ваш брат.

Почувствовав запах готовой еды, к костру потянулись остальные члены отряда. Фиона передала черпак Алисе, верной пожилой служанке, и та стала аккуратно разливать варево так, чтобы всем досталось поровну.

Не желая, чтобы ее разговор с сэром Джорджем, слышали другие, Фиона отошла в сторону. Сэр Джордж последовал за ней, не забыв положить себе добавки.

— Ваши люди знают, что им делать, когда к нам подъедут слуги графа? — спросила Фиона.

— Я не раз им повторял: надо держаться твердо и уверенно, оружие обнажать только после моего сигнала, — нахмурился сэр Джордж. — Но я до сих пор не уверен, хорошо ли это. Шотландцы — истинные воины: они сперва рубят мечом и только потом задают вопросы.

— Я знаю, поэтому очень важно не задеть их самолюбия.

Говоря это, Фиона из осторожности избегала встречаться глазами с сэром Джорджем. Она знала, как оскорбительно для рыцаря такое поведение. Сэр Джордж был не из тех, кто уклоняется от схватки, а ведь именно об этом его просила Фиона.

— Я сделаю все, о чем вы просите, — буркнул сэр Джордж. — Но я вас заранее предупреждаю, если кто-то из шотландцев вынет меч, то и мы обнажим оружие.

— Да, я понимаю. Мне остается только молиться, чтобы в этом не возникло необходимости.

Проглотив последний кусок мяса, сэр Джордж вытер рукавом губы.

— Скажите мне, леди Фиона, почему вы решили обратиться за помощью к этому шотландскому графу?

— Верите ли, но он мой последний шанс. Надо смотреть фактам в глаза, а они очень печальные. Никто в Англии, даже мой брат, не захотел помочь Спенсеру вернуть то, что принадлежит ему по праву.

— И вы надеетесь, что шотландский граф вам поможет? — изумился сэр Джордж.

— Я же сказала: он моя последняя надежда, — прошептала Фиона, ненавидя себя за слабость и жалость, которую вызывала к себе.

— Гм, а если он откажет, прогонит вас?

Хотя в голосе рыцаря слышались сочувствие и нежность, жестокость вопроса почти сломила волю Фионы. Как быть, если ей откажут? Об этом не то чтобы не хотелось, даже страшно было подумать.

— Господь нас не оставит, — ответила она, уповая только на Бога. Хотя на душе у нее скребли кошки, Фиона улыбнулась: — А теперь ступайте и возьмите себе еще одну порцию, прежде чем остальные съедят все до конца.

Голос желудка заглушил голос разума. Сэр Джордж и Фиона уселись среди остальных, присоединившись к общей трапезе и разговору. Спенсер, не обращавший никакого внимания на разлитую в воздухе тревогу, развлекал всех неуемным любопытством и бесконечными вопросами.

Вдруг вдалеке раздался стук копыт, особенно хорошо слышимый в полуденной тишине. Сердце Фионы тревожно забилось. Она машинально разгладила складки на платье и встала. Вдали показались всадники, направлявшиеся в их сторону.

Впереди скакали трое, а позади них еще более десятка всадников. Даже издалека они внушали невольный страх. С обнаженной грудью, вооруженные до зубов, они выглядели устрашающе, словно стая диких зверей, преследующая добычу.

Приблизившись, их лошади ускорили шаг, в чем проглядывалось очевидное намерение — устрашить непрошеных гостей. От испуга Фиона поднесла руку ко рту, чтобы не закричать. А вдруг они нападут на них прежде, чем она успеет все объяснить?

В этот миг ее собственный план, столь долго вынашиваемый и тщательно продуманный, показался ей до крайности легкомысленным и рискованным. Не зная, как ей быть, она обернулась к сэру Джорджу, и ее вопрошающий взгляд встретился с его сузившимися от внутреннего напряжения глазами.

— Спокойнее, ребята, — бросил он своим людям. — Без моего сигнала ничего не предпринимать.

Тревожный лязг металлических доспехов повскакавших воинов не успокоил, а, напротив, встревожил Фиону. Она привлекла к себе Спенсера, который встал между ней и сэром Джорджем. Пытаясь выглядеть уверенной, хотя никакой уверенности у нее не было и в помине, Фиона прижала к себе мальчика, который весь дрожал от волнения.

Конский топот придвинулся вплотную. Пальцы Фионы стиснули худенькое плечо мальчика. Она обвела глазами окружавший их лес, словно ища путь отхода на тот случай, если дела примут скверный оборот.

Всадник, немного вырвавшийся вперед, поднял руку, по этому знаку скакавшие позади него разом натянули поводья и быстро спрыгнули с лошадей. Спешившиеся шотландцы производили не менее устрашающее впечатление.

8
{"b":"215982","o":1}