Литмир - Электронная Библиотека

Убедившись, что со Спенсером все в порядке, Фиона побежала в замок. Войдя в зал, она увидела Гэвина, сгорбившегося возле камина, рядом с ним хлопотал Хэмиш.

— Милорд, мне кажется, надо позвать деревенского лекаря. — Между сдвинутых бровей Хэмиша пролегла глубокая складка.

— Не надо, это всего лишь царапина.

Фиона быстрым взглядом окинула его окровавленные пальцы, прижатые к ране. Она попыталась дотронуться до них, чтобы отвести в сторону, но Гэвин вздрогнул от боли и поспешно отстранился от ее руки.

— Позволь мне посмотреть. Несмотря на молодость, я немало повидала на своем веку царапин, которые на поверку оказывались вовсе не царапинами, а тяжелыми ранами.

Гэвин явно был не в духе, сейчас он очень походил на обиженного и дувшегося от пустяковой обиды Спенсера. Он неохотно отнял руку от кровоточащей раны.

Как только Фиона увидела длинный и глубокий разрез по краям которого краснели порванные мышцы, она сразу поняла — дело плохо. Рана была серьезной, пусть и неопасной.

— Ее необходимо зашить, — убежденно произнесла Фиона.

— Ты уверена? — В голосе Гэвина отчетливо слышалось сомнение. — Или ты ищешь предлог, чтобы поупражняться на мне в искусстве вышивания? — усмехнулся он.

Фиона нагнулась к его уху и прошептала:

— Тут не до шуток. Ты сделал мне столько добра, был так внимателен, поэтому позволь хоть как-то отблагодарить тебя. Впрочем, есть и другой способ выразить мою благодарность, и я не забываю об этом.

Гэвин понимающе улыбнулся, и желание загорелось в его глазах, о ране он, по-видимому, тут же забыл. Воспользовавшись его хорошим настроением, Фиона попросила Гэвина сесть в кресло и быстро отослала Алису за иголкой и ниткой, а Хэмишу велела принести из кладовой лечебные травы.

Когда Алиса и Хэмиш вернулись, принеся то, что требовалось, Гэвин кивком головы отпустил их обоих.

Налив Гэвину кружку виски, она попросила его выпить. Его не надо было упрашивать, кружку виски он выпил одним махом. Пока она промывала рану, Гэвин сидел с закрытыми глазами.

Взяв в руки иголку, она нахмурилась. Наступал самый ответственный момент. Соединяя края раны, она принялась зашивать ее аккуратными маленькими стежками. За все время операции Гэвин не издал ни звука, иногда он скрипел зубами, отвернув голову в сторону.

Его стойкость оказалась как нельзя кстати. По своему опыту Фиона знала, как тяжело обрабатывать раны, если раненый дергается и извивается от боли. К счастью для них обоих, Гэвин проявил недюжинное терпение и выдержку, что облегчило задачу Фионе.

После того как рана была зашита, Фиона смазала ее целебным бальзамом, смешанным с медом, и наложила повязку. Когда все закончилось, Фиона вытерла пот со лба Гэвина и нежно поцеловала его в лоб, проверяя, нет ли у него жара.

— Я никак не могу взять в толк, как Спенсер мог ранить тебя, — прошептала она.

— Меня ослепил солнечный луч, отраженный от лезвия меча, — буркнул он в ответ.

— Неужели? Даже удивительно, откуда взялся такой сильный луч солнца, когда все небо затянуто облаками? — добродушно пошутила она.

— Ладно, брось насмехаться, — проворчал Гэвин, шевеля раненым плечом и довольно сильно морщась от боли. — Так и быть, признаюсь в надежде на пресловутую английскую сдержанность. Ты невольно отвлекла мое внимание, и в этот миг твой сын напал на меня.

— Ого, кто бы говорил! — шутливо возмутилась Фиона, упираясь руками в бока. — Позволь мне напомнить: кто учил Спенсера, что не всегда побеждает тот, кто сражается честно.

— Да-да, но Спенсеру не надо прибегать к дешевым уловкам. Он очень способный.

Услышав такое признание, скорее, даже похвалу, Фиона обрадовалась. Хотя она и раньше убеждала и себя, и других, что если Спенсер будет упражняться с мечом, то сумеет преодолеть свой физический недостаток, но после услышанного мнения опытного воина у нее будто камень с души свалился.

— У него хороший учитель, — с благодарностью заметила она.

— Никакой особой моей заслуги тут нет, — отозвался Гэвин. — Обучением оруженосцев занимается Дункан. Он гоняет их до седьмого пота. Главным образом это его заслуга.

— Все равно я знаю, что ты уделяешь Спенсеру больше внимания, чем другим. Большое тебе спасибо. — И Фиона широко улыбнулась.

— Не стоит меня благодарить, в конце концов, я выполняю одно из условий нашего договора.

Счастье, переполнявшее сердце Фионы, сразу исчезло.

— Да, конечно, — сухо ответила она и отвернулась. Несмотря на то что в его словах не скрывалось ничего грубого или обидного — в сущности, ведь это была правда, — они больно задели ее.

Да, у них соглашение. Соглашение, основанное на твердо оговоренных условиях. Гэвин согласился сделать из ее сына рыцаря, а она в награду за его труды спала вместе с ним.

Все правильно. Именно так, а не иначе.

Замечание Гэвина отрезвило Фиону, ей стало горько. Какая же она наивная и глупая — размечталась бог знает о чем!

По изменившемуся от страдания лицу Фионы Гэвин сразу все понял. Он выругался про себя: разве можно быть таким невоздержанным на язык. Нет, сегодня у него явно неудачный день. Сначала оплошать на тренировочном поле, а затем так глупо, не подумав, брякнуть ей прямо в лицо. Ну как же это могло сорваться у него с языка?!

Гэвин протянул к ней здоровую руку, но она оттолкнула ее. Несмотря на это, он схватил Фиону и привлек ее к себе.

— Черт меня подери за мой глупый язык, — примиряющим тоном сказал он. — Прости, нас связывает нечто большее, чем этот чертов договор. И мы оба знаем об этом.

— Ничто большее нас не связывает, милорд.

В ее словах было столько горечи, что у него сердце сжалось от сострадания и от чувства вины перед ней. Умом Гэвин понимал: он ничем не виноват перед ней, в конце концов, не он же заставил ее занять то положение в замке, которое она занимала. Она сама захотела стать его любовницей!

Однако нельзя было отрицать, что их отношения продвинулись вперед намного дальше, чем обуславливало соглашение. Между ними возникла более глубокая, более искренняя и теплая связь, в отличие от той плотской, которая предполагалась изначально. Гэвин признавал ее наличие, ее было бессмысленно отрицать или игнорировать. Связь, несомненно, существовала, и делать вид, будто их связывает одна лишь постель, было бы глупо и даже оскорбительно для них обоих.

— Боюсь, наши отношения зашли намного дальше, чем можно было предположить, — мягко заметил Гэвин.

Фиона моргнула несколько раз, чтобы прогнать навернувшиеся слезы. Тяжело вздохнув, она спросила:

— И что же нам делать?

Гэвин поднес ее руку к губам, поцеловал и, посмотрев в лицо, ответил:

— Наслаждаться каждой минутой, проведенной вместе.

Все последующие дни прошли под этим девизом — в плотских радостях и душевном покое. По ночам они спали вместе, и плотская любовь доставляла им обоим огромное наслаждение. Иногда это проходило быстро — Гэвин, словно изголодавший зверь, удовлетворял свою страсть, — а в другой раз все проходило медленно, нежно, но конец был взрывным и жарким.

Они оба с откровенным любопытством исследовали друг друга, свои возможности, стремились доставить друг другу как можно больше удовольствия. Ненасытность — вот то слово, которое лучше всего характеризовало Гэвина. Даже во время сна, когда они лежали рядом, он не мог удержаться от того, чтобы не коснуться ее, не погладить по нежной коже или волосам. Лежавшая рядом с ним Фиона, обнаженная и соблазнительная, пробуждала в нем желание, которому невозможно было противиться.

После того как его страсть была удовлетворена, другим величайшим наслаждением для Гэвина было держать Фиону в своих объятиях, наслаждаясь ее теплом и нежностью. В такие минуты, когда на дворе стояла глубокая черная ночь, они охотно делились воспоминаниями, детскими впечатлениями и тайнами, несбывшимися надеждами и мечтами.

Порой Гэвин в шутливой форме рассказывал о своих детских похождениях и шалостях, нарочно доводя их до таких неправдоподобных размеров, что Фиона весело смеялась. В свою очередь, она делилась и смешным, и грустным, и самым сокровенным. Так она поведала о том, как рано умерла ее мать во время родов.

41
{"b":"215982","o":1}