Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тим Роч, задав вопрос, ждал ответа.

А хонит в свою очередь довольно беспомощно спрашивал у Лесли, что говорить.

Она подсказала ему нужный вопрос, который Гюж как бы и озвучил:

— Ты знаешь, что теперь с той женщиной, у которой… нет ума?

— Знаю. — Тим досадливо прищурился. — Ее увезли с планеты. Нашелся какой-то шустрый молодой человек, который поволок ее на Феркус. Лечиться.

Значит, Берт Смолс был настолько обеспокоен состоянием лейтенанта Лавейни, что, отбросив всякую маскировку, начал действовать.

Феркус являлся известным медицинским центром, и он был расположен слишком далеко от планеты Хон. Для того чтобы попасть туда, Лесли требовалась посторонняя помощь.

Осознание того, что родное тело находится за тысячи парсеков от нее, вызвало в Лесли волну боли.

Она громко лязгнула зубами, заставив Тима Роча вновь сосредоточиться на ней.

«…кто бы мог подумать! Зверушка таких размеров — и дрессированная!» — уловила Лесли волну завистливого удивления.

Желтый зверь внимательно посмотрел ему в глаза.

«И соображает неплохо, — продолжал Тим. — Ведь этот, гребнястый, не дал никакой команды… Скорее всего, хищник ориентируется на его состояние. Ох, хороша тварь! Сильная… Вероятно, для нее не составляет труда снести голову кому угодно. Ладно, может, Бог даст, я еще поживу!»

Восприняв череду сомнительных комплиментов, Лесли решила, что пора ей вступать в игру. Ведь Тим Роч неминуемо должен был повторить свои вопросы, а в таком случае ничто не удержало бы Гюжа от того, чтобы сказать правду.

Продолжая смотреть пирату в глаза, Лесли медленно приоткрыла пасть и зевнула, демонстрируя ряды огромных клыков, блеснувших в жаркой пасти.

«…а может, и не поживу, — довольно спокойно констатировал Тим. — Чем-то она недовольна и, похоже, нарочно меня пугает. Но вроде я стою смирно, а такие животные реагируют на движения…»

«Чужак!» — отчетливо бросила Лесли в его мозг, стараясь окрасить мысль презрением и ненавистью.

И сразу же уловила волну изумления.

«Чужак!» — повторила она, прикрывая звериные глаза.

«О черт… — изумленно подумал Тим Роч. — Она еще и телепат. Что-то мне перестает нравиться ситуация. Не зверь, а целый взвод Десанта — в одной шкуре».

Теперь Лесли пришлось очень постараться, чтобы он не уловил удовлетворения, которое она испытала, поймав его мысль.

Затем, снова сосредоточившись, она продолжила мысленно играть свою роль.

«Чужак, нарушивший закон, подлежит уничтожению». И, выпустив до отказа кривые когти, желтый зверь поскреб пол.

Тим Роч, немного пообвыкнувшись с необычайными способностями хищника, адресовал Лесли извинение:

«Прошу меня извинить. Я… я не знал ваших законов».

«Незнание не избавляет от ответственности», — подумала в ответ Лесли.

Потом, сообразив, что почти дословно процитировала строчку из земного законодательства, Лесли едва не «прикусила себе язык».

Впрочем, Тим не обратил внимания на ее оплошность, ему было не до подобных мелочей. Продолжая мысленно извиняться, он судорожно загонял подальше лишние в данный момент соображения.

Тем не менее Лесли успела уловить его желание узнать побольше о необычном существе, в шкуре которого она находилась.

«Я — римла, древний житель планеты Хон. — Лесли постаралась придать собственным мыслям нечеловеческое звучание. — Не люблю чужаков. Слишком сильный запах. Не люблю, когда приходят без приглашения».

«Я не хотел причинить вреда вашему… другу (а друг ли этой зверушке этот… гребнястый?). Я хотел только спросить его…»

«Гюж тебя не звал».

«(Ага, выходит, его зовут Гюж… Только на кой мне это?) Для меня очень важно то, что он может знать. И я готов сделать все, чтобы загладить свою вину (если успею до того, как она меня съест)».

«Таких я не ем. Ты слишком сильно пахнешь».

Тим едва смог подавить раздражение. «Какая все-таки наглая тварь!» Тем временем хонит, с облегчением выяснив, что его участие в беседе пока не требуется, выскользнул в соседнюю комнату.

Лесли, наслаждаясь ситуацией, ударила хвостом об пол.

Тим переступил с ноги на ногу.

«Как ты исправишь ошибку?» — поинтересовалась Лесли.

Тим еле заметно развел руками:

«А что я могу сделать? (Ох, зря спросил! Сейчас эта зверушка выдумает что-нибудь такое, что проще будет повеситься.)»

«Ты — чужак, ты пришел в чужой дом. Ты хотел знать о том, чего не видел… Ты не видел, что сделал Рупи с женщиной из твоего племени. И ты хочешь знать…»

Тим сумел сохранить на лице невозмутимое выражение, затем понял, что выдержка совершенно не поможет, и позволил своим черным бровям взмыть вверх. Покачивая головой, он смотрел на лежащего зверя.

А Лесли чувствовала, как к его удивлению примешивается что-то вроде одобрения. После этого он оставил свои попытки фильтровать поток мыслей, направленных на хищника.

«Ну, все знает… Похоже, она читает в моей голове как в книге. Будем надеяться, что кое-чего она не поймет… Да, я хочу знать, что сделал Рупи. Земляне — народ любопытный».

«Рупи сделал… ошибку. Ты поможешь исправить. Потом узнаешь, что он сделал».

«Та-ак, становится теплее. Это уже похоже на соглашение. Для того чтобы что-то сделать, я должен знать, что именно».

«Отправишься туда, куда увезли женщину твоего племени, и вернешь ее. Гюж будет с тобой. А я — с ним».

Тим молча кивнул.

Глава 6. Ошибка Лесли

Лесли была очень довольна. Пока ситуация складывалась в ее пользу — впервые за последнее время.

Особое, злорадное удовлетворение доставляла ей мысль о том, как легко удалось обвести вокруг пальца Тима Роча. Тот согласился на все условия римлы, не подозревая, что работает на офицера Десанта.

Развив довольно бурную деятельность, пират ухитрился в кратчайшие сроки получить разрешение на вывоз с планеты Хон представителя местной фауны для проведения мифических исследований на Феркусе. Гюж для чиновников изображался сопровождающим, а сам Роч — охранником и пилотом.

Через три дня после встречи на полюсе компания погрузилась в малогабаритный катер, который взял курс на Феркус.

Разумеется, Лесли, как бы ей ни хотелось, не могла участвовать в управлении полетом, а Гюж в астронавигации понимал не больше, чем она в его умении НАПРАВЛЯТЬ. Так что Тим Роч, оккупировав рубку управления, волен был творить там все, что захочет.

Лесли, не особенно доверяя ему, старалась находиться поблизости. К тому же она выяснила, что ее новому телу категорически не нравится постоянное пребывание в крошечной каюте. Сильное тело хищника томилось и упорно требовало больших пространств и длительных прогулок.

Пытаясь создать хотя бы видимость движения в ограниченном пространстве катера, Лесли бродила по узкому коридорчику — от каюты Гюжа через кают-компанию в рубку управления.

Тим Роч несколько свыкся с постоянным присутствием за спиной желтого зверя, который при желании мог узнать все его тайные мысли. А Лесли действительно хотелось узнать побольше о своем противнике. Однако требовалось соблюдать осторожность.

Она чувствовала, что каким-то образом Тиму удается иногда оградить свой мозг от проникновения в него неким барьером.

Все чаще натыкаясь на его мысленное сопротивление, Лесли начала беспокоиться.

Еще больше ее тревожили показания приборов в рубке.

Даже не имея возможности управлять катером, Лесли прикинула маршрут с планеты Хон на Феркус. Однако то, что она увидела на табло, ничуть не соответствовало ее расчетам.

Тим, зная, что римла находится у него за спиной, невозмутимо сидел в пилотском кресле.

Считывая через его плечо показания приборов, Лесли едва не выла от бешенства. Тим явно наметил свой курс, и катер двигался к точке, расположенной правее Феркуса.

Чтобы чуть-чуть успокоиться, она выпустила когти и с отвратительным скрежетом провела ими по стальному полу.

Обернувшись на звук, Тим внимательно посмотрел на зверя, но ничего не сказал. Его сознание было прикрыто плотной пеленой. Смуглое лицо имело самое бесстрастное выражение, которое только доводилось видеть Лесли.

17
{"b":"215602","o":1}