– Пойдемте со мной, – распорядился Финн, обращаясь к Кейт, и, взяв ее за руку, взглянул на Сесила. – Потрудитесь найти себе секунданта, Бёрли, и ждите меня на площади.
Барон нервно сглотнул.
Финн и Кейт пробрались сквозь ошарашенную происходящим толпу и направились в буфетную.
– Неужели граф Леннокс пытался сейчас на глазах у всех задушить жену? – спросила Кейт своего спутника.
– Ублюдок! – буркнул Финн, и его глаза потемнели от гнева.
Когда они вошли в буфетную, он взял бутылку сельтерской воды и налил два стакана.
– Кейт, – начал Финн, – я не могу найти слов, чтобы помочь тебе пережить жестокую потерю, гибель брата, но знай, что я после этих трагических событий вернулся в Барселону в надежде увидеть тебя. Я хотел попросить у тебя прощения и все объяснить.
– Какие здесь могут быть объяснения? Вы использовали меня, чтобы ближе подобраться к Эдуардо. А затем ты со своими людьми выследил «Тигров» и открыл огонь по ферме в Безье, где они скрывались.
– То, что случилось, не должно было произойти. Тем не менее я беру всю ответственность на себя. Поверь, Кейт, я не отдавал приказа открывать огонь. Я хотел только арестовать твоего брата и его людей…
Кейт резко повернулась.
– Довольно объяснений, мистер Ганн!
Ее распирало от ярости, горячий каталонский темперамент давал о себе знать. Еще немного, и она начала бы кричать на Финна по-испански, чего не следовало делать на великосветском балу. Та задача, которую предстояло выполнить Кейт, требовала тишины. Она не должна была привлекать к себе слишком много внимания.
К счастью, Финн не стал давить на нее. Он никогда не обвинял Кейт в сотрудничестве с «Тиграми», однако сейчас у Кейт складывалось впечатление, будто агент Ганн преследует ее. Встречи в театре и здесь на балу едва ли были случайными.
Прищурившись, Кейт внимательно взглянула на Финна. Его наверняка подослала к ней британская разведка. Правда, не ясно, с какой целью. Год назад в Барселоне Кейт была совсем наивной. Тогда она потеряла не только невинность, но и голову от любви.
Вернувшись в бальный зал, Финн и Кейт обнаружили, что гости толпились вокруг графа, который все еще лежал на полу, не подавая признаков жизни.
– Это для Руфуса, – сказал Финн и, подойдя к нему, плеснул воду из одного стакана в лицо графа.
Леннокс тут же открыл глаза и забормотал что-то бессвязное.
– А второй стакан для леди Леннокс, – объявил Финн и подал воду графине.
В этот момент по залу пробежал гул голосов, толпа расступилась, и к месту событий, шурша юбками, подошла герцогиня Бофор, хозяйка дома. Ее сопровождал супруг, лицо которого хранило недовольное выражение. Анатолия направилась к графине Леннокс, а герцог отвел Харди в сторонку.
Многие были восхищены отвагой Харди Ганна. Он не только потребовал от графа публично извиниться перед женой, но и вызвал его на дуэль. Узнав об этом, Кейт встревоженно взглянула на Финна. Его лицо хранило непроницаемое выражение, зато тело напряглось, как у пантеры, изготовившейся к прыжку. Финн был готов в любой момент броситься на выручку младшему брату.
Когда Леннокс наконец поднялся на ноги, Харди снова бросился к нему, и они едва не подрались. Несколько человек растащили соперников.
– Вы сошли с ума! Если хотите сойтись в поединке, то это надо делать в спокойной обстановке.
Финн решил вмешаться в спор.
– Надо дать им день-два, чтобы остыли, – предложил он. – Если же и после этого оба джентльмена будут настаивать на поединке, я готов организовать его.
Харди вырвал руку, в которую вцепился один из гостей.
– Я убью этого негодяя, – заявил он.
– Защищайтесь!
– Лучше сами защищайте свою задницу, мой друг!
Финн сделал глубокий выпад, а затем нанес несколько быстрых ударов. Они фехтовали на безопасных рапирах, и он знал, что его учитель сконцентрирован на движениях ученика.
– Прекрасный укол, Финеас, вы делаете успехи, – похвалил его учитель фехтования Рауль Дартен и пошел в атаку, тесня Финна.
– Не сдавайся, Финн! – крикнул Харди, сидевший на одной из скамеек возле стены старинной галереи.
Высокие потолки и массивные люстры свидетельствовали о том, что когда-то это помещение использовалось для торжественных приемов. Несколько лет назад, в разгар болезни, Финн переоборудовал его в спортивный зал.
Некоторое время соперники упорно фехтовали, и в зале слышался только лязг металлических рапир, однако затем Рауль сделал вид, будто выдохся, и Финн поддался на эту уловку. Потеряв осторожность, он бросился в атаку, и Рауль умелым движением выбил у него из рук рапиру.
Долгие часы тренировок стали приносить плоды. Фехтовальное мастерство Финна за последний год заметно возросло. Он уже на равных сражался с маститыми фехтовальщиками. Так было до момента его новой встречи с Катрионой. Теперь она занимала все его мысли, и он потерял концентрацию.
Рапира Финна со стуком упала на натертый паркет.
– Вот черт! – выругался Финн, уперев руки в бока.
Он тяжело дышал.
– Браво! – крикнул Харди со своего места, и Финн метнул в него сердитый взгляд.
– Все бы ничего, но в конце поединка я оплошал.
Харди вскочил на ноги, сгибая и разгибая клинок своей рапиры.
– Теперь моя очередь проверить на прочность нашего учителя фехтования!
Взглянув на Дартена, братья не заметили на его лице даже капельки пота, в то время как Финн весь взмок и теперь вытирал лоб махровым турецким полотенцем.
Дверь в помещение с громким скрипом отворилась, и на пороге появился слуга Финна.
– К вам посетитель, сэр, – доложил он.
– В столь ранний час? – удивился Финн.
Дворецкий закатил глаза.
– Уже половина одиннадцатого.
Финн бросил полотенце на скамью.
– Кто это?
– Мисс Херберт, сэр, – кашлянув, ответил Бутс. – Она ждет вас в гостиной.
– Эвелин?
Финн не был одет по всей форме. В такой одежде он не стал бы принимать визитеров, но любовница видела его и в неглиже, и Финн ее не стеснялся. Они встречались в этом доме каждый вторник после полудня. Однако сегодня была пятница.
– Я сейчас спущусь, – кивнув, сказал Финн Бутсу.
Выслушав замечания учителя фехтования, он направился к лестнице и сбежал по ступеням. Переступив порог гостиной, Финн закрыл дверь. Эвелин стояла у окна спиной к нему. С улицы доносился цокот лошадиных копыт.
– Что-то случилось, Эви?
– Я хотела задать тебе тот же вопрос, Финн.
Она повернулась, и он заметил на ее лице выражение, которое не видел прежде. Ее пухлые губы были поджаты, а в глазах блестели слезы. Финну стало не по себе.
– Речь идет о женщине, Эви? – осторожно спросил он. – К тому же, должно быть, до тебя дошли слухи о дуэли, я прав?
Эвелин закусила нижнюю губу.
– Когда ты собирался поставить меня обо всем в известность? – после долго молчания промолвила она. – Я думала, что джентльмены заранее сообщают своим пассиям о желании завести новую любовницу.
Она подошла к нему, глядя на его грудь. Финн не застегнул рубашку, в которой фехтовал.
– А с чего ты взяла, что я собираюсь завести другую любовницу? – удивился Финн.
– Потому что это правда. Ты положил глаз на прима-балерину, Катриону де Довиа. Не отрицай этого, Финеас! Сегодня с утра все только и говорят о тебе и Харди.
Ее руки скользнули под расстегнутую рубашку и стали ласкать его грудь. Обычно от прикосновений Эви Финн моментально возбуждался, но на этот раз он остался равнодушным к ее ласкам.
Он отвел ее руки в сторону. Иногда досужие сплетни очень досаждали Финну.
– Что еще, кроме пустой болтовни, заставило тебя поверить в мою измену? Я танцевал всего лишь один вальс с этой юной…
Скрип двери за спиной заставил его замолчать. Обернувшись, Финн увидел, что дверь слегка приоткрыта и Бутс проскользнул в комнату через узкую щель. Такое поведение было странным даже для его дворецкого.
– В чем дело, Бутс?