Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Моран включил фары, которые не так уж сильно светили, и спрыгнул на землю. Обойдя машину и порывшись в багажнике, он вытащил пару автоматических пистолетов. Один протянул Биллу, другой оставил себе. Баллантайн, схватив оружие, не преминул пошутить:

— Для чего это, командан? Будем охотиться на дракона?

Боб улыбнулся.

— Кто его знает, Билл… Может быть, и так.

Сжимая оружие в руках, друзья внимательно вглядывались в темноту, в направлении, откуда раздавалась странная мелодия. И вдруг Билл махнул рукой в сторону дороги:

— Там, командан! Посмотри-ка…

Но Боб уже и сам видел два ярких зеленых огонька, которые зажглись в ночи. Два зеленых огонька, которые без труда можно было опознать. Это были два фосфоресцирующие в ночи глаза, расположенные где-то на высоте около метра над землей, которые, казалось, высматривали добычу.

— Дракон! — воскликнул Билл. — Это же дракон! Сначала музыка… а теперь глаза…

В голосе шотландца звучали нотки ужаса, и Боб должен был признаться себе, что почувствовал некий атавистический страх, представив, что таится за этим загоревшимся взглядом среди окружающих болот. Там скрывалось какое-то чудовище, какая-то кошмарная морда из древнего животного мира.

Но тут мелодия смолкла, а зеленые глаза погасли. Над топями вновь воцарилась тишина. Только горящие фары автомобиля смутно освещали дубовую аллею.

— Ну вот, — заговорил Билл. — Наш дракон решил быть паинькой. Может быть, даже отправился спать, закрыв глазки, и, как всякое мудрое чудище, будет смотреть добрые сны…

— Возможно, возможно, — пробормотал Боб, включая мотор, — возможно, но все может быть и не так…

Машина тронулась по аллее и через несколько сотен метров подъехала к обширной лужайке, посреди которой высился Рокуэлл-Мейнжен. Но окна его больше не светились. Их, должно быть, задернули шторами, так как кое-где пробивались отдельные лучики.

Обогнув лужайку, заросшую травой, машина остановилась у входа в дом.

Боб легко спрыгнул на землю и в сопровождении своего спутника направился к двери. Несколько секунд они прислушивались, но изнутри не доносилось ни малейшего шума. Было такое ощущение, что дом пуст.

Друзья продолжали вслушиваться в тишину. Может, дом действительно опустел? Оба они в этом сомневались. Они чувствовали, что за дверью притаилось что-то угрожающее, какая-то ловушка.

Наконец Моран решился. Он взялся за металлическое кольцо и застучал так, что звон пошел по всей усадьбе. Затем опять воцарилась тишина. Но вот в ней зазвучали мягкие, чуть шаркающие шаги. Они замерли по ту сторону двери, и через пару секунд чей-то голос произнес:

— Что такое? Кто там?

— Мы хотели бы видеть лорда Джона, — громко прокричал Моран.

Голос так же громко и недовольно ответил:

— Лорд Фенстон не принимает… Уходите!.. Убирайтесь!.. Убирайтесь!..

Однако Боб продолжал настаивать:

— Мы не уйдем, не повидав вашего хозяина… Я его старый друг… Скажите ему, что это командан Моран, Боб Моран хочет его видеть. Вы слышите меня? Боб Моран…

Внутри раздался удивленный возглас, но это был явно не тот человек, что стоял за дверью. Затем послышалось:

— Боб!.. Вот уж не ждал вас!.. Вот сюрприз так сюрприз!.. Ну, открывайте же, Фредерик, открывайте…

Раздался звон запоров, дверь открылась, и друзья увидели седоголового старика в ливрее мажордома, держащего в руках охотничье ружье.

— Да, — негромко заметил Билл, — в этом районе царит сплошное доверие к людям.

А за спиной слуги уже возник новый персонаж. В освещенном холле стоял типичный британец в кожаной охотничьей куртке и мягких туфлях, на лице которого четко выделялись голубые глаза и белые усы.

При виде Морана лорд Джон подпрыгнул от радости и закричал:

— Фредерик! Да дайте же пройти командану Морану и его другу!.. Их здесь всегда встретят с удовольствием… Это желанные гости…

Слуга отступил, освобождая друзьям проход в монументальный холл, меблированный дорогой, хотя и несколько старомодной мебелью. По верху шла с трех сторон деревянная галерея. А лорд тем временем уже пожимал руки Бобу и его спутнику.

— Вы, Боб, здесь! Какими судьбами?..

— Случай, конечно, — ответил Моран. — Билл Баллантайн, присутствующий здесь, и сам я проездом. В Свеймп-Сити мы узнали, что вы живете неподалеку, вот и решили нанести визит. Через столько лет приятно увидеться со старым товарищем…

— Значит, в городке упоминали мое имя? — задумчиво произнес лорд. — Полагаю, что люди там достаточно болтливы и вы уже в курсе событий…

Боб утвердительно кивнул:

— Пожалуй, что так, Джон, мы кое о чем слышали. Говорили о каких-то исчезновениях и что вам угрожает опасность.

— Речь шла о драконе, не так ли? Все делают вид, что не верят в это, однако же… Я полагаю, что ни вы, ни ваш друг тоже не верите?

В это время заскрипела закрывающаяся дверь и зазвенели запоры, а Боб ответил:

— Верить в этого проклятого дракона? Кто его знает… Сначала нужно бы разобраться поточнее, о чем идет речь…

— Это долгая история, Боб, больше даже легенда… Впрочем, чего мы стоим здесь. Пойдемте в гостиную. Там и поговорим…

Обращаясь к мажордому, все еще держащему ружье, англичанин приказал:

— Приготовьте нам ликер, Фредерик… И скажите мадам, что у меня гости…

Он проводил друзей в гостиную, тоже меблированную в старом стиле, в совершенно британском вкусе, и пригласил друзей сесть в удобные кресла перед камином. Мимоходом Боб и Билл заметили, что окна изнутри забиты толстыми брусьями, образующими настоящую решетку.

Лорд Джон сел лицом к гостям. С явным удовольствием он разглядывал Морана и наконец вымолвил:

— Вы себе не представляете, Боб, с какой радостью я вас вижу здесь и в этот момент тем более. В нынешних обстоятельствах присутствие такого друга, как вы, просто дар божий!

Он помолчал, затем добавил:

— Впрочем, я обещал вам рассказать историю. Речь пойдет о драконе Фенстонов и ужасном проклятии, веками тяготеющем над нашим родом…

Глава 3

Фредерик принес ликеры в хрустальных графинах, и, наполнив рюмки, лорд Джон приступил к рассказу.

— Все началось в очень отдаленные времена, в эпоху третьего Крестового похода, то есть в конце двенадцатого века. В то время как мой предок Теобалд Фенстон завоевывал Святую Землю вместе с Ричардом Львиное Сердце, из болот Фен вышел дракон и стал опустошать земли Линкольншира. Чудовище регулярно собирало дань в виде человеческих жизней среди охваченного ужасом населения. На него пытались устраивать облавы, уничтожить, подсыпая отраву в болота, многие рыцари пытались добраться до его логова, но никто не вернулся живым.

В той местности царил ужас, когда неожиданно вернулся сэр Теобалд, которого считали погибшим во время Крестового похода. Это был славный паладин[3], отличившийся в сражениях с неверными. Обладал он еще одним достоинством. У него был такой прекрасный голос, что, когда он пел, дикие звери заслушивались и безропотно позволяли убивать себя. Часто бывало, что сарацины[4], заслышав его голос, бросали оружие и сдавались.

Возвратившись домой, Теобалд решил положить конец бесчинствам дракона. Надев кольчугу из прочных колец, водрузив на голову шлем, вооружившись мечом и копьем, он двинулся сквозь топи Фен. Там он обнаружил логово чудовища и бился с ним три дня и три ночи, но так и не смог одолеть противника, поскольку его чешуя была тверже стали. Наступил момент, когда Теобалд уже решил с ужасом, что монстр вот-вот его проглотит. И тогда он вспомнил, как побеждал неверных и диких зверей в Палестине. И вот он начал петь, да так, что дракон впал в сладкое оцепенение. Когда пение смолкло, дракон пообещал, что если рыцарь снова споет, то он вернется в глубины земли, из которых вышел. Мой предок снова спел, и чудовище сдержало данное им слово. Однако, прежде чем исчезнуть, оно пообещало в знак признательности за удовольствие вмешаться, если кто-нибудь когда-нибудь нападет на Теобалда.

вернуться

3

Паладин — в раннем средневековье в Западной Европе рыцарь из свиты короля.

вернуться

4

Сарацины — название у античных авторов арабского населения Северо-Западной Аравии, а в средневековой Европе это название распространилось на всех арабов и некоторые другие народы Ближнего Востока.

4
{"b":"214753","o":1}