Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К тому же она вдруг поняла, что он очень красив. До чего же ее довели издевательства, которым она подвергалась в плену, и страх за Кейти, если она только теперь заметила это!

– Мне очень жаль, капитан.

Он пожал плечами:

– Судьба бывает к нам несправедлива.

Но боль никогда не оставляла его – она видела ее даже сейчас.

– Вы пугаете меня, – тихо проговорила она. – Я надеюсь, мне не придется пройти через такое.

– Вы уже прошли через многое. Полгода в рабстве – и еще не сломлены. – Он сделал глоток вина. – Все эти месяцы вы жили в ожидании, когда вас продадут?

– Это мои третьи торги. – Она прислонила голову к позолоченным прутьям. – Я никудышная рабыня. Уже двое мужчин пытались купить меня для своих гаремов, потому что для них я предмет экзотики, но потом пришли к выводу, что я слишком неуправляема и независима, и отказались от своей затеи. После этого моя цена упала, и, как вы видели, на этот раз меня выставили на продажу с кляпом во рту. Иначе меня боялись показывать публике.

Он тихо присвистнул.

– Вы сильная женщина, миссис Уоррен.

– Не сильная, а скорее отчаявшаяся, – поправила она. – Я боролась ради Кейти. Ради нее одной. Если бы не она, я, наверное, давно бы сдалась. Это было бы намного проще. – «И безопаснее», – подумала она.

– Кейти на Мадуре?

– Женщина по имени Амина, с которой я сблизилась в первом гареме, куда сначала попала, прониклась ко мне сочувствием и рассказала, что Кейти увезли на другой остров, но она не знает, куда именно. Так что моя дочь может оказаться где угодно. – Алекс замолчала, мысленно благодаря Амину, которая проявила редкую доброту к чужеземке, обезумевшей от горя. – Но я найду ее, даже если на это уйдет вся моя жизнь.

– Трудно вынести такое в одиночку. – Эллиот потянулся к ее руке, но она инстинктивно отпрянула от него. – Я клянусь – вы получите свободу, миссис Уоррен! И я сделаю все, чтобы вы нашли свою дочь.

Она ахнула, потрясенная тем, что чужой человек дает подобные обещания. Но он говорил серьезно – она прочла это в его глазах. И вдруг она осознала, что потеря жены и дочери пробудила в нем непреодолимое желание спасти ее и Кейти, может быть, именно потому, что он не смог спасти свою семью. Поддерживая ее, он хоть как-то утолял чувства собственной вины и горя, которые неотступно преследовали его.

Плен выхолостил ее душу, сделав нечувствительной к чужому горю. Она не гордилась тем, что готова на все, лишь бы вернуть Кейти. Она воспользуется ради дочери даже бедой чужого человека. Цель оправдывает средства. Вот до чего ее довело рабство!

– Я все выдержу, капитан Эллиот, – произнесла она после долгого молчания. – И Бог благословит вас за вашу доброту.

– Как я могу не помочь женщине в такой ситуации? – Ему и в голову не приходило, что он совершает что-то необычное. Он поднялся и прошелся по комнате, разглядывая дорогую мебель. – Вам придется провести здесь ночь, поэтому следует устроиться поудобнее. Пожалуй, эта ширма подойдет и даст вам ощущение уединения. – Гэвин погладил удивительной красоты ширму из резного сандалового дерева.

Он сложил ее и просунул в клетку. Острый запах сандала приятно щекотал ноздри. Втащив ширму внутрь, Алекс установила ее в углу клетки, отгородив пространство от главных дверей и спальни Эллиота.

– Как хорошо! Вы не представляете, как я мечтала о собственном уголке. – Сегодня она сможет уснуть, не ощущая на себе чужих взглядов, и совершит свой туалет, не чувствуя себя униженной. Скромность – еще одно качество, которое всегда было ей присуще. – Спасибо.

– Вам нужно что-нибудь еще?

– Нет ли у вас лишнего одеяла или пледа? По ночам здесь прохладно.

Он скрылся в спальне и вернулся со сложенным вчетверо икатом , тканным вручную пледом с узором в алых и коричневых тонах. Поблагодарив Гэвина, Алекс завернулась в плед, радуясь его красоте, но главное, теплу, которое он давал.

– Это будет чудесная ночь. Благодарю вас, капитан.

– Гэвин. – Уголок его рта дернулся. – Раз уж мы вынуждены делить эти покои как добрые соседи, мы можем обойтись без формальностей.

В английском обществе подобную поспешность сочли бы неприличной, но затерянность в этом чужом, далеком от родного дома мире настолько обостряла ощущение близости между ними, что все это казалось естественным.

– Друзья зовут меня Алекс.

Он снова сел напротив нее.

– Алекс. Это имя вам подходит.

– Когда я была ребенком, меня звали Али. В пятнадцать лет я решила, что с Али покончено. – Она улыбнулась, вспоминая то далекое счастливое время. – Мое полное имя Александра, но это скорее годится для солидной дамы, поэтому, расставшись с Али, я попросила всех звать меня Алекс.

Его лицо осветилось улыбкой:

– Вы, похоже, были весьма смелой девчонкой.

– Именно так. Тем более что я всегда хотела быть мальчишкой. – В ее глазах промелькнула грусть, когда она поду мала о поступках, которые привели ее к такому трагическому финалу. – Находиться рядом с матерью было не всегда просто. Я думаю, именно это и послужило одной из причин, почему я вышла замуж за человека, который увез меня из Англии.

– У вашей матушки трудный характер?

Алекс подумала о Кэтрин Кэньон, и такая сильная тоска поднялась в ее душе, что она чуть не заплакала. Наверное, рисовое вино разрушило ее защитные барьеры, которые она воздвигла внутри себя, чтобы отгородиться от действительности.

– Это потому, что она… такая… такая совершенная. Самая красивая женщина во всей Англии, чудесная мать и такая добрая и заботливая, что ее прозвали «Святая Екатерина», когда мы шли следом за армией через Португалию и Испанию. Она превратила нашу тяжелую походную жизнь в занимательное приключение.

– Вы выросли в армии Веллингтона? Неудивительно, что вы находите обычную жизнь скучной.

– Поскольку я не знала ничего другого, мне нравилось так жить. Только сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, как трудно было моей матери. Она несла ответственность за меня и двух слуг, часто оставаясь без денег и провизии, а мой отец вынужден был оставлять нас одних на целые недели. – Помимо этого, дополнила она, но не произнесла свою мысль вслух, были и бесконечные измены отца, но это была тема, которая ни при каких обстоятельствах, даже когда Алекс стала замужней дамой, в их семье не обсуждалась. – Однажды на нас напали бандиты. Мама отпугнула их, выхватив револьвер. Она все сделала верно, тогда как я… – Ее голос дрогнул. – Я не смогла защитить собственную дочь.

– Алекс, вы не должны винить себя за это! – резко оборвал он ее. – Когда пираты нападают на маленькие торговые суда, можно считать, что пассажирам сильно повезло, если они вообще остались в живых.

Она проглотила готовые пролиться слезы.

– Вам доводилось встречаться с пиратами?

– Четыре раза. – Он рассеянно прикоснулся к почти не заметному шраму на левой скуле. – Еще подростком я усвоил простую истину – команда быстроходного судна не имеет права расслабляться. Последующие атаки, когда я был сначала главным помощником, а затем капитаном, не приносили нам особого вреда. Занявшись торговлей, я построил флот и стал сам нанимать капитанов, которые разделяли мои взгляды, и мои корабли были лучше вооружены, чем большинство торговых судов. Я ни разу не потерял ни одного корабля, а ведь они плавают в самых опасных водах, какие только есть на нашей планете.

Значит, он не только капитан, но и владелец большой торговой компании. Теперь понятно, почему султан Хасан добивается сотрудничества с Гэвином Эллиотом.

– Откуда ваши родители, из Шотландии? Чем дольше я слушаю вас, тем больше в вашей речи слышится шотландский акцент, – спросила Алекс.

– Это, наверное, из-за вина. – Он задумчиво покрутил свой бокал. – Моя мать из Абердина, она дочь шотландского викария. Я там родился. Мы жили в Шотландии и в Англии до того, как мои родители эмигрировали в Америку. Мне было тогда десять лет.

– Значит, вы англичанин! – обрадовалась она – ей было приятно, что он родился в ее родной стране. – Один лондонский адвокат утверждает, что «британец – он всегда британец».

8
{"b":"21473","o":1}