– Теперь очередь мистера Трентхема, – сказал Крук. – Если только мистер Винтер не захочет задать какой-нибудь вопрос.
– Нет, пока нет, – ответил преступник, выжидательно глядя на журналиста.
– Читатели нашей газеты больше всего интересуются криминальной хроникой, – начал Роджер. – Нам не показался особо интересным факт смерти миссис Ньюстед, и никаких дальнейших сюрпризов мы не ждали. Но когда на «Гиблом пустыре» был обнаружен труп ее мужа, нас это заинтриговало. Однако несмотря на то что в Чарлбери мы расспросили многих людей, пытались найти что-нибудь новенькое, нам не удалось выяснить ничего такого, чего бы уже не знала полиция. Поэтому наша информация не отличалась от сообщений других газет.
– Значит, личность убитого установлена точно? – полувопросительно заметил Винтер.
– Да, у нас нет сомнений относительно личности убитого, – подтвердил Крук.
– Но и этот факт не очень нас порадовал, – продолжал молодой репортер. – В этой истории с Ньюстедами не было изюминки… Ну в самом деле, что особенного в том, что какой-то немолодой человек повздорил с другим немолодым человеком и один из них убил другого. Это, конечно, грустно, но не оригинально. Не хватало чего-то романтического, захватывающего, юной героини или юного героя… Когда возникла Нора Дин, мы ужасно обрадовались. Признаюсь, после загадочной смерти Эдели Ньюстед мы ждали сенсационных разоблачений и находок, но остались с носом. Я уже хотел забыть об этом деле, когда вдруг судьба мне улыбнулась. Моя тетя Мэри по-звонила мне из Грин-Вэлли и сообщила, что у нее сиделкой работает замечательная девочка Нора Дин. Она была в доме Ньюстедов, когда умерла миссис Ньюстед, а потом у этой Норы Дин состоялся интересный разговор с родственником Ньюстеда Гербертом Вэбстером.
– Вас не удивляет, что… девушка ни о чем никуда не сообщила? – спросил Винтер.
– Нора Дин должна была работать, чтобы жить и учиться, – вмешался Крук. – И хотя она поговорила с Вэбстером, у нее хватило ума не вмешиваться в дело, которым должна заниматься полиция.
– В общем, Нора оказалась счастливой находкой для моей газеты, – продолжал Роджер. – И поскольку больше никто не знал о Норе Дин, я придумывал яркие, броские заголовки, показывающие, что только моя газета владеет полной информацией…
– И не считается с тем, что ставит под угрозу жизнь девочки, – холодно добавил Крук.
– Но я же не сообщал, где находится Нора Дин, – стал оправдываться репортер.
– Однако ваша информация навела преступника на мысль, что девочка чем-то может быть ему опасна, – заметил Крук. Обратившись к так называемому Винтеру, он добавил: – «Мистер Икс» решил отвести удар и по-звонил директрисе медицинского колледжа. Он наплел ей кучу небылиц и постарался узнать, где находится Нора Дин. И тут же послал Норе две телеграммы. С целью ее запугать. Именно в испуге девочка должна была броситься на зов Сэма. В других условиях она, может быть, и не пошла бы…
– Моя тетя Мэри говорит, что Нора поверила в то, что вторую телеграмму ей прислал настоящий Сэмюель, – сказал Роджер.
– Вполне допускаю, что поверила, – сказал Крук. – Только она должна была бы подумать, откуда он узнал ее адрес. Бывает, на некоторых пустяковых деталях ломают себе шею даже самые опытные преступники.
– А почему вы утверждаете, что мистер… Сэмюель не посылал вторую телеграмму? – допытывался Винтер.
– Сэм нас лично заверил, что он не имеет отношения к телеграммам. Поэтому и вторую мог отправить только «мистер Икс».
– Да, я ничего не посылал и не мог послать, – подтвердил Сэм. – Я не знал адреса ни Норы, ни ее колледжа.
– Шерлок Холмс обычно говорил: необходимо исключить самое неправдоподобное, а в том, что останется (тоже не очень правдоподобном), надо выловить истину, – сказал Крук. – Жаль, что здесь нет мисс Дин, чтобы поведать нам окончание истории, но мы сами попробуем домыслить конец. Итак, Нора, поверив, что вторая телеграмма была настоящей, вслепую «полезла на штык», как говорили новобранцы в дни моей молодости.
– Когда я примчался в Грин-Вэлли, – сказал репортер, – тетушка ждала меня в страшном смятении. Впервые в жизни ей представился случай сообщить мне о чьих-то преступных замыслах.
– Неужели она подозревала, что сиделка может попасть в западню? – с удивлением спросил Винтер.
– Вы не знаете мою тетю Мэри и ее воображение. Она может сразу воссоздать всю драму, с начала и до конца. Когда я ей позвонил и сообщил о том, что в скалах найден разбитый автомобиль, она мне ответила: «Я-то именно так и предполагала. А вот о чем думала полиция?»
– Полиция обычно думает не «до», а «после», – раздраженно заметил Крук.
– А когда узнали, что мисс Дин не вернется? – спросил Винтер.
– В половине седьмого позвонил какой-то человек и сказал, что говорит Сэмюель… – ответил Роджер.
– Человек сам назвал себя? – спросил Крук. – Или вы назвали его имя?
– Теперь я вспоминаю, что в самом деле я поспешил его спросить, не Сэм ли это говорит, – сознался Роджер. – Я и не подозревал о возможном обмане.
– Так или иначе, но известие пришло вовремя, – заметил Крук.
– И тетя Мэри, и я, – продолжал Роджер, – подумали, что Нора ушла с Сэмом, чтобы не давать никаких интервью, которые могли бы ей навредить. Я думаю, она хотела избавиться от неприятностей, хотя тетя Мэри считает, что самое интересное в жизни – участвовать в детективных историях.
– Она, наверное, щедро наградила бы девочку, если бы скромная ученица колледжа сразу выложила бы все, что знает, – заметил Крук.
– Моей тетушке труднее противостоять, чем полиции, – заявил молодой репортер. – Думаю, легче сражаться один на один с танком, чем выдержать напор тети Мэри.
– Когда вы заподозрили, что девушке грозит опасность? – спросил преступник, которого этот разговор словно очаровывал, затягивал и не отпускал. Он понимал, что жонглирует на тонкой проволоке, где один неверный шаг может его погубить. Тем не менее он не находил в себе силы оторваться от беседы.
– Тогда, когда Сэм Паркер ворвался ко мне в редакцию и стал вопить, что его оклеветали.
– Скажи спасибо, что я пришел, – буркнул Сэм.
– Успокойся, – сказал Крук. – Согласно закону ты не имеешь права обвинять журналиста.
– Значит, он прав, что оклеветал меня?
– Во-первых, ты не единственный юноша по имени Сэмюель. Во-вторых, напечатать в газете, что молодой человек по имени Сэмюель позвонил и сообщил о своем намерении уберечь мисс Дин от опасности, – это значит похвалить тебя. Ты согласен?
– А вам не кажется, – вмешался Винтер, снова произнося слова с сильным шотландским акцентом, – что Сэмюель хотел вас навести на ложный след, сказав, что хочет спасти Нору Дин? Простите мое предположение, мистер Паркер, но как человек с жизненным опытом и как адвокат…
– Вы хотите связать все нити в один узелок? – одобрительно докончил Крук.
Винтер приоткрыл в усмешке свой беззубый рот:
– Жизнь научила меня, мистер Крук, не верить в добрые намерения, не доверять лживому человеческому сердцу.
– Я не делаю никаких необоснованных предположений, – ответил Роджер на вопрос Винтера. – Я – журналист и оперирую только фактами.
Круку понравилась находчивость и прямота Роджера. В первый раз он подумал, что из репортера все-таки может получиться хороший журналист, если он всегда будет так краток и правдив.
– Я был уверен, что не Сэмюель похитил Нору, потому что я разговаривал по телефону с мисс Форбс и она подтвердила, что Сэм был в тот вечер дома с друзьями. Следовательно, не он, а «мистер Икс» увез девушку на побережье и солгал по телефону, что говорит Сэм.
– Поздравляю вас, – исказилось в любезной гримасе лицо Винтера. – Вы учли и проверили каждый факт.
Крук задумчиво взглянул на него и сказал:
– Действовать надо всегда очень осмотрительно, мистер Винтер. Цепь только тогда крепка, когда все ее звенья целы и на своем месте. Одно непрочное звено может стоить вам жизни… Моя покойная матушка повесила в детстве над моей кроватью такой мудрый призыв: «Будь аккуратен в малом, будешь выигрывать в крупном». Эта мудрость очень пригодилась бы и преступнику, который к тому же забыл в упавшей машине рыжий парик…