Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Завидев Витуса сотоварищи, он оборвал песню и быстрыми шагами направился к ним.

— Стоять! — крикнул Витус голосом, не терпящим возражений.

Цугмейстер остановился, как вкопанный, шагах в тридцати, на миг лишившись дара речи. Однако быстро взял себя в руки, раскинул руки и запричитал:

— Разве я не предвидел все это, кирургик? Чума распространяется повсюду и рано или поздно уничтожит всех. Всех до единого, говорю я! Если только грешник не готов покарать сам себя, чтобы Всевышний смилостивился и спас его.

Вместо Витуса ему ответил Магистр:

— То, что бичевание не истина в последней инстанции, Арнульф, видно по вашим адептам. Надувательство все это, уважаемый! Самоувечье! Я знаю множество параграфов, по которым вас за это привлекли бы к ответственности.

— Взгляните на своих людей! — подхватил Витус. — Они умирают от чумы, хотя ревностно бичевали себя! И другие, не наказывавшие себя, тоже умирают.

Не успел Арнульф фон Хоэ дать достойный отпор столь неслыханной дерзости, как опять послышался голос Магистра:

— Ваше бичевание помогает от чумы не больше, чем горшочек варенья. Запомните это!

— Это… это просто… — Рот Арнульфа бессильно открывался и закрывался. — Это богохульство! Ересь! Гнусная инсинуация! Вы все одержимы дьяволом, все до единого! Так слушайте, чертово отродье, что вам скажет Арнульф, Бога почитающий и Богу преданный: не гоже человеку подвергать сомнению волю Господню. Он один распоряжается жизнью и смертью. Только Он излечивает больных, один Он, всемогущий, всевышний, всеведущий! Только Ему дарована власть миловать и сострадать, если мы веруем и служим Ему, Ему одному! И, ежели человек в своей ничтожности покорно несет свой крест, Он может смилостивиться над нами, а может и нет. Может радоваться нам, а может и нет. Может проявить милосердие, а может и нет. Может с радостью взирать на нас, когда мы бичуем себя…

— А может и нет! — сухо закончил Магистр.

— Что?! Дьявольское отродье, ты еще осмеливаешься тявкать?! — У Арнульфа выступила пена в углах рта, исступленная ярость застилала ему глаза. — Мы бичуем себя до смерти, дабы другие жили. Мы раскаиваемся и несем кару, мечемся в горячке, дабы Божьи дети обрели свободу, истязаем себя до крови, чтобы Всемогущий возродил рай на земле! Если кто-то из нас умирает, то делает это с ликованием, и раз, и два, и тысячу раз, дабы Господь смилостивился над ним. Flagellare necesse est! Бичевание, бичевание и еще раз бичевание необходимо! Чем больше человек бичует себя, тем ближе он к царству небесному! Он и все те, ради кого он принимает на себя страдания! Смотрите, дьявольская нечисть, как Арнульф фон Хоэ исполосовал себя. Смотрите, все смотрите! Арнульф желает этого!

В приступе безумия цугмейстер сорвал с себя рясу — и оказался в первозданном виде, каким его сотворил столь часто поминаемый им Господь. Предводитель флагеллантов был полностью обнажен, вся кожа его представляла собой сплошное кровавое месиво из ран, нарывов и синяков. В нем было что-то беспомощно-трогательное. Однако безумие сидело в нем слишком глубоко, он схватил кнут и на глазах путешественников начал беспощадно истязать себя. Хлыст звонко шлепал по истерзанному телу. Арнульф принялся пританцовывать, время от времени с его губ срывались ликующие вскрики. Удары становились все чаще и сильнее… Наконец он заголосил песнь флагеллантов:

Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои. Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня. Вечно буду славить Тебя за то, что Ты содеял, и уповать на имя Твое…

У Витуса лопнуло терпение. Осенив себя крестным знамением, он потянул друзей за собой. Цугмейстеру было уже не помочь, разум окончательно оставил его.

День был воистину богат на события и переживания, и они двинулись дальше на запад, по направлению к Пьяченце. Идти, однако, было тяжело, мыслями все то и дело возвращались к Арнульфу и его пляске святого Витта[43], слишком жива была в памяти картина умирающих флагеллантов.

Наконец Витус дал сигнал к остановке. Слева от дороги он облюбовал зеленую лужайку, окруженную группами деревьев. Свежая зелень так и манила путников сделать привал, и ничто вокруг не напоминало о чуме. Витус огляделся и предложил:

— Давайте разобьем лагерь на этой поляне. Место, по-моему, очаровательное. Кроме обитателей старого крестьянского дома там, вдалеке, здесь, кажется, ни души.

Магистр близоруко прищурился:

— Я лично не вижу никакого дома, но это и неудивительно без бериллов. Единственное, что я четко вижу, так это полное отсутствие леса, в связи с чем возникает резонный вопрос: где брать дерево для костра?

Витус поднес ладонь к глазам козырьком, чтобы получше разглядеть дом:

— Если не ошибаюсь, у крестьянина хороший запас дров у стены. Я пойду к нему и попрошу поделиться с нами.

— Это дело. Я пойду с тобой. А остальные могут тем временем позаботиться об устройстве лагеря. После всех ужасов сегодняшнего дня мы это заслужили.

Друзья отправились вдвоем к хижине. На пути им попался колодец. Судя по внешнему виду, колодезный журавль часто использовался, и, значит, там была вода. Они зашагали дальше и, очутившись у двери дома, постучали. Ответом им была тишина. Друзья вошли и тут же сморщили носы: зловоние было невыносимым. Витус крикнул:

— Есть кто-нибудь?

Никто не ответил.

Они огляделись. Дом был небольшой, и складывалось впечатление, что хозяева поспешно покинули его. Витус снова покричал, и вновь никто не ответил. Они продолжили осторожный осмотр. Помещений было всего три: две комнаты и чердак, на который вела деревянная лестница. Вскарабкавшись по ней, друзья прошлись по скрипучим половицам. Запах стал еще резче. В углу они обнаружили соломенную лежанку. Она была пуста, но рядом лежал целый ворох использованных повязок, от которых и исходил смрад: все они были пропитаны гноем. Магистр хотел подойти ближе, но Витус остановил его:

— Не надо, сорняк. Кто знает, какие миазмы таятся в холстине…

— Вероятно, ты, как обычно, прав. — Маленький ученый отпрянул назад. — Прости меня, Господи, но в этой кровати явно кто-то умер. И я не рвусь узнать, отчего.

— Я тоже не горю особым желанием. Тем более что мимо нас только что прошмыгнула пара малюсеньких глазок. — Витус потащил приятеля вниз по лестнице. — Согласись, нам здесь нечего делать. Пошли.

Когда друзья покинули дом через заднюю дверь, Магистр с облегчением вздохнул:

— До чего же тяжелый дух! Дышать нечем. Гляди-ка, там виднеется что-то похожее на холмик.

— Могилы это. Я вижу кресты на них. Всего семь.

Они подошли поближе и с расстояния в несколько шагов присмотрелись к скромным деревянным крестам. Магистр прищурился и поинтересовался:

— Что же там написано?

— Ничего, — ответил Витус. — Не надо быть ясновидцем, чтобы догадаться, что здесь похоронена крестьянская семья, унесенная чумой. Последний оставшийся в живых выкопал могилы и прочел молитву.

— Прежде чем бежать отсюда, — кивнул Магистр, — я бы на его месте поступил так же.

— А я, пожалуй, не побежал бы. Подумай сам, ведь чума тем временем распространяется дальше. Тот, кто сегодня покидает свое жилище, попадает из огня да в полымя. К тому же в доме сделаны прекрасные запасы. У задней стены, как и у передней, сложена поленница до самой крыши. Я даже догадываюсь, зачем заготовлено столько дров: между двух комнат на первом этаже я заметил коптильню, в которой висят восхитительные ветчины и колбасы.

— Когда человек зверски голоден, ему надо непременно говорить об еде! Я танталовы муки испытываю, когда слышу о колбасах и ветчинах, от которых должен отказаться!

— Но почему же? Из-за того, что дом заражен чумой? Ты что же, забыл обо всем, к чему мы пришли вместе с профессором Джироламо? Пока нас не укусит блоха, с нами ничего не может случиться. Кстати, вспомни, что делают с помещениями, где побывала чума: их окуривают. Так что, если что и свободно от миазмов, так именно деликатесы из коптильни.

вернуться

43

Нервное заболевание, хорея. Характеризуется подергиваниями конечностей и мышц головы, напоминающими танец. По преданию, больные хореей чудесно излечивались у часовни Св. Витта в Цаберне (Эльзас).

82
{"b":"211584","o":1}