Литмир - Электронная Библиотека

— Ты это сделаешь? Для меня? — Оторопел Ник. — Но я был уверен, что не нравлюсь тебе, и ты только и мечтаешь, что бы поскорее отделаться от этого задания.

— Старейшины поручили мне проводить тебя до самого Южного полюса, значит этим я и буду заниматься! — Отрезала девушка, мигом сделавшись серьезной. — А что мне нравиться, и что нет, не твоего ума дело. Так что, давай спешить, пока нас не отыскали, те, кто нас «не ищет», а то мне совсем не хочется объяснять им лично, чего они «не делают». Ты, кстати, не в курсе, кто это может быть?

Девушка произнесла это так, словно этот вопрос вовсе не интересовал ее сейчас больше всего на свете, но Ник лишь коротко мотнул головой и отвернулся к океану. Лили разочарованно поджала губы, все еще надеясь на откровенность.

— Ладно, — вздохнула она, — пойдем. Хотя, постой.

Она с минуту задумчиво рассматривала свой парокатер, а затем решительно направилась к двери портовой администрации. Появилась она оттуда, когда Ник уже совсем устал ждать и подумывал, не отправиться ли на поиски. Вполне довольная собой, девушка направилась к «Безудержному».

— Где твои вещи, — обратилась она к молодому человеку, — я же надеюсь малышка не оставила тебя еще и без штанов?

Лили разворошила одну из красивых магазинных упаковок и вынула оттуда белоснежную мужскую рубашку. Та была совсем невесомой, легко трепетала на ветру, и девушке даже показалось, что ткань вот-вот ускользнет через тонкие пальцы, словно пригоршня воды.

— Это, должно быть очень дорого, — зачарованно произнесла она.

— Сдать вещи обратно в лавку не получится, — неверно истолковал ее намерения Ник, — меня сразу предупредили. Так что продавать придется что-то другое.

— Продавать? — Удивилась девушка, не выпуская рубашку из рук. — Знаешь, а ведь у нас есть кое-что на продажу.

Она вынесла из трюма кожу зеора и вручила Нику.

— Отнеси-ка ее в ту лавку, где мы побывали утром, только смотри, на первую сумму не соглашайся, и делай вид, что уверен, ее стоимость превышает предложенную во много раз, понял?

— Но ведь там ничего подобного не продавалось, только мешки, которые выдают за одежду.

— Поверь, эту штуку, у тебя с руками оторвут.

* * *

— Молодой человек, вы видимо ошиблись, — спросил торговец, не узнав в богато одетом джентльмене утреннего покупателя. — Думаю, у меня не найдется ничего, что бы могло заинтересовать вас.

— Зато у меня найдется то, что наверняка заинтересует вас.

Ник с размаху плюхнул огромную змеиную шкуру на прилавок.

* * *

— Ты себе не представляешь, как округлились у него глаза, только я…

Ник осекся на полуслове. На катере вместо Лили он увидел незнакомого мальчишку — подростка. Тот стоял спиной, но на нем определенно была одежда Ника.

«Нет, уж! Две кражи за день — это уже слишком!» — Возмутился он про себя, решив, что уж этого воришку безнаказанным он точно не отпустит.

— Что это ты здесь делаешь, негодник?! Это мои вещи, и лучше бы тебе вернуть все на место, и побыстрее!

При этих словах грабитель обернулся и оказался вовсе не грабителем, и даже не мальчишкой.

— Мне идет? — Задорно спросила Лили, уперев руки в бока.

— Ты зачем так вырядилась? Выглядишь… глупо.

— Зато, ты меня не узнал, а это — главное!

— Маскируешься от таинственных преследователей? — Усмехнулся Ник, догадавшись о происходящем.

— Если ты расскажешь мне о них чуть больше, они перестанут быть такими таинственными, и может тогда, я перестану опасаться за свою и твою, кстати, жизнь.

Вместо ответа Ник неодобрительно покачал головой, отведя в сторону взгляд.

— Ты куда? — Поинтересовался молодой человек, заметив, что Лили спрыгнула на шаткое покрытие причала.

— В город, и ты идешь со мной. И да, все, что тебе дорого прихвати, мало ли что может произойти…

Не дожидаясь спутника, она сунула руки в карманы брюк, надвинула на самые глаза серый котелок, и копируя, как ей самой казалось, мужскую походку, направилась в сторону центра. Выглядела она сейчас действительно не вполне обычно. Длинные штанины подвернуты, как и рукава понравившейся рубашки, пояс сильно собран на бечевку под свисающей, хлопающей на ветру полой. Короткая стрижка, низкий рост и худоба делали ее похожей на подростка, но дорогая одежда была явно с чужого плеча, а это снова наводило на мысли о воровстве.

— Зачем тебе в центр? Ты же только что там была, — догнал ее Ник.

— Хочу прикупить себе новое платье, — сказала из-под шляпы девушка.

— Платье? Но ты же была против…

— Я подумала, что в шелке и кружевах буду гораздо лучше смотреться рядом с тобой, — теперь она премило ему улыбалась, даже пытаясь кокетливо хлопать ресницами.

«И перестану походить на дурнушку из экоплемени», — печально добавила она про себя.

Лили жеманно предложила молодому человеку свою руку, и они степенно направились в сторону торгового района, вызывая недоуменные взгляды прохожих.

Через пару часов они прогуливались по улицам Мироро у же в приличном виде. Теперь бы даже старейшина Мондагард, вырастивший Лили с младенчества, не узнал бы в ней жительницу экодеревни. Девушка красовалась в роскошном платье небесно-голубого цвета с пышной юбкой и тугой шнуровкой на спине. Глубокое декольте, правда, немного смущало девушку, но с этим пришлось смириться. Безрассудная мода диктовала условия жительницам этого странного плавучего острова, и Лили сейчас тоже приходилось им подчиняться. Короткие волосы искусный парикмахер уложил в аккуратную прическу, а шляпка в тон платью полностью маскировала их длину.

Рядом с видом абсолютной уверенности в себе шел Ник. Он даже приобрел высокий цилиндр, белоснежные перчатки и трость, что бы «не выделяться». Лили считало это все абсолютно бесполезными вещами, но маскировка должна была быть достоверной. Сливки общества в Мироро предпочитали одеваться подобным образом, так что и им следовало сделать то же самое.

Размеренным шагом, они углубились в Мироро. Здесь находились самые красивые районы, в которых жили лишь состоятельные горожане. Дома, украшенные в викторианском стиле, радовали глаз пышностью клумб и удивляли миниатюрными замковыми башенками. Здесь никто не роптал на проезжающие мимо паромобили, для них был выделен отдельный участок между домами, и они совершенно не мешали прогуливающимся пешеходам.

— Позвольте спросить, миледи, куда мы направляемся? — Словно невзначай, поинтересовался Ник.

Лили загадочно улыбнулась и ничего не ответила. Ей просто нравилось гулять по этому чудному городу. Роскошная одежда, красивые дома, повсюду витрины с интересными товарами. Ей все больше казалось, что она попала в сказку. Даже ее подопечный сейчас больше походил на милого принца, чем на напыщенного богача. Она была готова бродить вот так до конца своей жизни, не думая ни о преследователях, ни о возвращении в экоплемя к неблагодарным и корыстным старейшинам.

Девушка сдвинула светлые бровки, мрачные мысли промелькнули лишь на краешке ее сознания, но все равно успели испортить настроение. Романтика города словно отступила на второй план, и девушке стало безразлично, куда идти.

— Давай свернем, — махнула она рукой. — Кажется, в той стороне городская площадь, а там всегда бывает что-нибудь интересное.

Они совсем немного попетляли по чистеньким уютным улочкам и вскоре оказались на широком открытом пространстве. Впрочем, людей здесь было гораздо больше, чем везде. В одной стороне толпу развлекал болтливый фокусник, чуть в стороне промышляли картежник и наперсточник.

«Удивительно, — подумал Ник, — столько веков существует человечество, а ловкие мошенника все так же выманивают золотые у наивных простаков».

Мимо прошествовала пышная дама с румяными щеками, неся перед собой огромный лоток с печеными яблоками. Фрукты были только из духовки и источали сладкий нежный аромат, от которого текли слюнки.

«Настоящие яблоки», — мечтательно подумала Лили. Ей, девушке из бедного племени отшельников, приходилось лишь слышать о подобном лакомстве. На некоторых островах занимались выращиванием плодовых деревьев, но привезти почву с темной стороны, и затем обрабатывать сады было столь затратным делом, что лишь состоятельные жители Объединенной Океании могли полакомиться фруктами.

28
{"b":"211455","o":1}