Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Общения между японцами и детективом, по сути, никакого не было. Они исполняли приказ Шины, вот и все. Встречались они исключительно в пределах доджо, как воины. Ни разу Деккер не услышал от японцев ни похвалы, ни слова ободрения. Когда было совершенно необходимо, они перебрасывались короткими репликами на смеси ломаного английского и японского. Помогали также жесты.

Когда подошла к концу последняя тренировка, японцы удалились в раздевалку, чтобы поскорее переодеться, принять душ и отправиться в аэропорт. Их миссия в Америке была закончена. Перед прощанием старший из них по имени Дайго вручил Деккеру куклу от Шины и впервые за все время знакомства улыбнулся.

Деккер был очень тронут и этим подарком, и улыбкой. Он поклонился в ответ. Он получил свою похвалу.

* * *

Деккер взял куклу в руки и подошел с ней к окну, чтобы еще раз рассмотреть при свете. Его восхищала эта красивая безделушка. Цвета ее от времени поблекли, но все еще держались.

Деккер знал, что едва ли не самым главным для него завтра утром будет достичь особого состояния духа. Японцы называют его мушин. Отстраненность, пустота в голове и готовность мгновенно отразить любую атаку на рефлекторном уровне, не прибегая к помощи разума. Техника, заложенная в его сознание, не должна связывать его. Она должна проявляться автоматически.

Шики соку се ку, ку соку це шики. Форма превращается в пустоту, пустота становится формой.

Зазвонил телефон. Деккер решил не подходить. Взяв свой паспорт, кошелек и ключ от номера из ящика в туалетном столике, он вышел из комнаты и стал спускаться в ресторан. Пришло время ленча.

Поев и совершив небольшую прогулку, он вернулся в отель и в холле узнал от персонала о том, что ему, оказывается, звонила Валерия Спарроухоук. Чтобы пожелать завтра удачи. Она не знала истинной цели участия Деккера в турнире.

От Эллен Спайсленд на его имя поступила телеграмма. Она также желала ему удачи.

Эллен подозревала о том, что задумал ее напарник, но не стала его отговаривать. Когда они прощались, она просто обняла его и, всхлипывая, проговорила:

– Делай то, что считаешь нужным. Только... Только...

Она так и не договорила.

* * *

Агенты федеральной оперативной группы разъяренно колотили в дверь номера в отеле на Елисейских Полях, где они жили вместе с Робби.

– Эй, задница! – крикнул один из них. – А ну, отпирай! Мы знаем от регистратора, что ты взял внизу ключи! Открывай эту сраную дверь! Нам надо кое о чем поболтать!

Дверь открылась, и на пороге возник улыбающийся Робби. Он вежливо поклонился агентам и повернулся, чтобы идти.

Один из агентов, – самый здоровый, который весил больше Робби фунтов на тридцать, – грубо схватил его за плечо.

– Эй ты, сукин сын! Я хочу знать, куда ты провалился утром на зарядке и где все это время шатался, пока мы бегали вокруг в поисках тебя?! Тебя предупреждали, чтобы ты всегда держался с нами! В Нью-Йорк захотелось? Смотри, еще раз такое выкинешь, и я запихну твою задницу в первый же самолет! Лично мне наорать на твое карате и на твой поганый турнир...

Робби быстро повернулся вокруг агента, и когда они были друг к другу спинами, Робби провел короткий, но мощный удар агенту по почкам. Здоровяк вынужден был отпустить Робби. Каратист тут же ударил пяткой агенту по подъему ноги, затем развернулся и обвил руками его шею. Затем сжал хватку. Не до конца, конечно. Агент задергался и стал давиться.

Робби спокойно и холодно улыбнулся.

– Попробуешь достать пушку и на этом эпизоде закончится твоя непутевая жизнь, говнюк. Хотя, нет... Ты будешь жить, но такой жизнью, какой не пожелаешь врагу. Дышать будешь через специальный зонд. А шея у тебя будет такая, как будто ее долго жевал бульдог, но оставил, не доев.

Второй агент поднял перед собой руки и заговорил:

– О'кей, о'кей, ребята.

Оба успокоились. Оба. Робби приблизил свое лицо к лицу полупридушенного агента так, что их носы едва не касались.

– Если ты еще хоть раз, хоть один раз, дотронешься до меня своими грязными руками, я тебе их переломаю на мелкие осколки.

Робби отпустил агента и сделал два шага назад.

– Ну, давай, дерьмо, доставай свою пушку. Давай! Попробуй достать свой пистолет и прикончить меня. Только учти: прежде чем ты это сделаешь, я сделаю вот что!

Ни тот, ни другой агенты не поняли даже, что и, главное, как произошло в следующее мгновение. Они и моргнуть не успели, как Робби взмахнул своей правой ногой. Перед глазами побагровевшего от нехватки воздуха агента мелькнула какая-то тень, и в следующую секунду он увидел меньше чем в дюйме от своего лица подошву ботинка Эмброуза.

Брови второго агента медленно полезли на лоб. В жизни своей ему не доводилось видеть столь быстрых движений. Ни от кого. Боже!..

Агент, которого душил Робби, теперь массировал свою побледневшую шею. Лучше попробовать снять напряжение дипломатическим путем. Его голос был неровным и хриплым.

– Просто мы выполняем свою работу. Ты убежал от нас, когда на улице повстречался Деккер. Мы не могли найти тебя в течение целого часа.

Робби потер виски.

– Просто мне надо было почувствовать самостоятельность. Я провожу тренировки по своей системе и не обязан подстраиваться под вас. Вам сказали держаться около меня – держитесь. А если не умеете бегать, я не виноват. Ну, ладно, я же пришел? Вот он я. Собственной персоной. Спокойно, ребята. Я специально поджидал вас здесь, чтобы мы вместе отправились перекусить. Проголодался, как собака. Что если нам сейчас спуститься вниз и проглотить по нескольку хороших кусков мяса, а?

Он хлопнул здорового агента по спине.

– Зачем Ле Клеру рассказывать об этой неприятности? Если он ничего не узнает, меньше будет на вас орать. Я ему ничего не скажу, да и вы помалкивайте.

В лифте, идущем вниз, Робби коснулся золотой серьги в ухе и подумал о той шлюхе, которую он только что убил. Блондинка. Молодая. На собственной машине. Ее тело и сейчас еще лежит на заднем сиденье автомобиля, припаркованного в Булонском Лесу. Что ж, теперь юная леди уже не принадлежит своему сутенеру. Отныне она безраздельно принадлежит Хачиману Дай-Босатсу, великому Бодхисаттве, богу войны.

Холодным вечером Деккер стоял перед отелем «Ришелье» и неотрывно смотрел на окна того номера, где жила Мичи... Он стоял здесь неподвижно уже больше часа и был погружен в невеселые думы. В голове у него слышался плеск воды и мягкие звуки тринадцатиструнной кого.

* * *

Токио. Усыпальница Йясукуни.

– Даже если мы умрем в разное время и в разных уголках Земли, мы встретимся снова. Мы расцветем в этом саду. Здесь каждый цветок – упокоившаяся человеческая душа. Это настоящая гавань душ.

– Мы встретимся здесь после смерти, Мичи. Я обещаю.

В семь часов вечера Деккер остановил такси и вернулся в свой отель. В регистрационном отделении он передал позаботиться о том, чтобы его не беспокоили. Поднялся к себе в номер и сразу же лег в кровать. Он неподвижно смотрел в темный потолок и... плакал. Плакал до тех пор, пока на него не навалился сон и не заставил позабыть о тяжкой душевной боли.

* * *

Париж.

8.05 утра, на следующий день...

Первый день турнира на приз суибин.

Деккер сидел в практически совсем пустой «Арен де Спор», самом новейшем и самом современном парижском спортивном комплексе. Справа и слева от детектива, сверху и внизу сидели свыше шестисот участников турнира. Зал вмещал двенадцать тысяч зрителей, он был выстроен в форме амфитеатра, ряды кресел, обитых кожей бежевого цвета, поднимались один над другим почти до самого купола. Крыша была железная, с огромными стеклянными просветами. Раннее утреннее солнце без всяких препятствий заглядывало внутрь арены, заливая лакированный деревянный пол неровным ярким светом. Кое-где были пятна тени, перемежавшиеся пятнами желтоватого света. Репортеры, фотографы, телеоператоры, организаторы турнира... Все собрались перед участниками, которые занимали несколько рядов ближайших к арене. Каратисты прибыли в Париж из восьмидесяти трех стран. Некоторые, как уже отметил про себя Деккер, привезли с собой жен или подружек. Все-таки Париж есть Париж...

104
{"b":"21107","o":1}