Литмир - Электронная Библиотека

— Почему ты говоришь мне о мире, которого я не знаю?

— А почему ты не слушаешь? Мои ответы бесполезны, но то, как я отвечаю, содержит в себе все, что тебе нужно. Вот почему так важно, как ты задаешь свои вопросы. — Провидец ухмыльнулся. — Думай о своем королевстве и делай все, что можешь.

Король прокашлялся и выпрямился во весь рост. Он не нуждался в этом напоминании — его мысли всегда были с его королевством.

— Как твое имя?

— Зачем это тебе? — Провидец улыбнулся: он понял стремление Брандала переменить тему.

— Я твой король, и я должен знать.

Провидец поклонился — неловко, поскольку ему было трудно сохранять равновесие с каменной рукой и ногами-корнями.

— Я был человеком, которого звали Харрал, господин. Значительная часть меня все еще остается им.

— Я вижу это. — Король смотрел на Провидца, стараясь не показать своей жалости к нему. — То, что ты выбрал, требовало смелости.

— Я был глуп, — ответил Харрал просто. Это было так — ведь теперь он не мог сказать ничего, кроме правды. — Почему ты пришел сюда?

Брандал неуверенно посмотрел на него, вздохнул и сказал отрывисто:

— Перекрестку угрожает нашествие.

— Перекресток всегда подвергается нашествиям. Брандал кивнул, беспокойно переводя взгляд со сталактита на сталактит, как будто ответы на его вопросы висели на влажном камне.

— Но большинство завоевателей только проходит через Перекресток или мирно оседает здесь. Моргану не удовлетворит ни то, ни другое.

— Да, я знаю, — ответил Харрал. — Скажи мне, что ты должен сказать, и спроси о том, о чем ты должен спросить. Но помни: то, как ты спрашиваешь, меняет ответ, который ты получаешь.

Король помолчал.

— Не можешь ли ты объяснить мне это?

— Пожалуйста. Однажды девушка сказала мне: «Завтра моя свадьба. Будет ли мой муж всю свою жизнь любить меня больше жизни?». Я ответил ей, что будет. Во время венчания ревнивый поклонник бросился на нее с ножом, и новобрачный заслонил ее своей грудью. — Провидец усмехнулся. — Понимаешь? Он стал ее мужем, и он всю жизнь, которая ему оставалась, любил ее больше жизни. Вот как это сработало. Так что, как я говорил тебе раньше, стоит ли спрашивать?

Брандала поразила горечь, прозвучавшая в голосе Провидца. Все же он сказал:

— Большинство из нас не имеет выбора: мы вынуждены задавать свои вопросы. У тебя не должно бы быть отбоя от посетителей; странно, что это не так.

— Надеюсь, так оно и останется, — сухо ответил Харрал. — Сюда приходят только те, кто доведен до отчаяния.

Король немедленно откликнулся:

— Я доведен до отчаяния. Перекрестку угрожает война.

— Ты так думаешь? — Казалось, Провидец находит ситуацию забавной.

— Я знаю это, — просто ответил Брандал. — Я притворился наемником и побывал в лагере войска, которое собрала Моргана у границ Перекрестка.

— Вот как? — Харрал, несомненно, знал об этом. — Твои подданные сложат несколько прекрасных — и множество плохих — баллад о твоем героизме.

— Я никому не говорил об этом. — Брандал выглядел смущенным. — Я не хотел, чтобы обо мне беспокоились. Голос Харрала неожиданно стал мягким:

— Вместо этого ты взял все беспокойство на себя. — Он встряхнулся и продолжал в своем прежнем тоне: — Это все равно станет известным, как только ты пошлешь туда другого шпиона.

— Может быть, в этом не возникнет нужды.

— Возможно, но если придется это сделать, то сохранить все в секрете не удастся. Ведь не сможешь же ты послать туда своего генерального инспектора, чтобы все осталось между вами. — Губы Провидца скривились еще больше, чем кривила их постоянная боль. — В конце концов его там сразу узнают.

— Да я и никогда не рискну им. — Брандал сам удивился горячности, прозвучавшей в его голосе. Неужели ему стал дорог этот его соратник, знаменитый своей жестокостью, жестокостью, однажды глубоко ранившей Брандала? — Он нужен Перекрестку.

— Ну и рисковать собой тебе не следует. Если ты снова туда отправишься и тебя поймают, Моргана расправится с тобой как с дезертиром. Прекрасная перспектива.

Брандал поежился:

— Когда я был там, солдаты поймали беднягу, укравшего что-то из военных припасов — кажется, бочонок солонины. Солдаты привязали его к столбу и запихивали ему в рот куски мяса до тех пор, пока его тело не лопнуло, я не думал, что такое возможно. Чтобы он мог дышать и не сразу умер, в горло ему вставили трубку. — Брандала передернуло от воспоминания. — Не знаю, где Моргана научилась этому.

— Скоро узнаешь. Так ты не собираешься возвращаться?

— На это, пожалуй, уже нет времени, — ответил Брандал уклончиво. — Меньше чем через месяц Моргана и все войско войдут в пределы Перекрестка.

— Как войдут, так и выйдут, если ты поведешь себя умно. Помнишь, что случилось, когда на нас напал Девятый Легион? Они пошли по дороге, которая вела не туда, куда они хотели попасть. — Провидец говорил об этом как о чем-то, случившемся совсем недавно.

Король Брандал поежился:

— Ты забыл, какой теперь год.

— Неужели это было так давно — две тысячи лет назад? — задумчиво пробормотал Харрал.

— Да. Но Перекресток помнит об этом до сих пор. Легионеры представляли собой всего горстку закаленных солдат, но даже и они чуть не уничтожили нас.

— Правильно. Как они здесь появились? — Харрал встряхнулся, как собака. Летучие мыши метнулись прочь, когда на них попал целый водопад брызг. — Они ведь шли Странными Путями, и Даррил Мудрый заманил их на дорогу, которая вела с Перекрестка в какой-то другой мир.

— На сей раз это не сработает.

— Вот как? Почему же?

— Моргана ищет Книгу Странных Путей.

— Ох. — Слова Брандала произвели на Харрала впечатление, которого не могли скрыть даже постоянно льющиеся из глаз слезы. — Ты уже знаешь об этом? Но Странные Пути не единственная наша защита, хотя и лучшая.

— Мы нуждаемся в чем-то более надежном, — осторожно произнес король. — Я думал о том, не найдем ли мы защитников в другом мире, — они могли бы воспользоваться Странными Путями.

— Творческий подход, — заметил Харрал. — Но только сначала нужно уметь отличить героев от негодяев. Потом, ты должен предвидеть, какое зло могут принести с собой герои. — Он наклонился к королю — в доступной ему мере — и продолжал: — Помни это и слушай внимательно: герои — это как наркотик или алкоголь; они могут принести с собой проблемы, о которых ты и не подозреваешь.

— Поэтому-то я и спрашиваю тебя, прежде чем рискнуть: есть ли там кто-то, кто мог бы спасти нас от самой большой опасности, когда-либо угрожавшей нашему миру?

— Это и есть твой вопрос? — спросил Харрал, неожиданно задохнувшись.

— Да. — Брандал пожалел о сказанном, еще не договорив этого короткого слова, но было уже поздно. Мысль и Память повернули мордочки и уставились на него. «Да. Да. Да», — пропищали они ритуальный отклик и снова завернулись в свои перепончатые крылья. Брандалу показалось, что их клыкастые рты растянулись в насмешливой улыбке.

Харрал усмехнулся:

— Прекрасно, после долгих лет ожидания получить такой сюрприз. На секунду мне показалось, что ты все-таки заставишь меня дать тебе ответ, который принесет пользу. Так ты хочешь знать, существуют ли такие герои?

— Да.

— И ты хочешь узнать, придут ли они?

— Да.

— И ты хочешь узнать, избавят ли они этот мир от самой большой опасности, когда-либо ему угрожавшей?

— Да, будь ты проклят. — Брандал чувствовал, что, неправильно задав вопрос, он каким-то образом поставил под удар своих подданных.

— Хорошо. Да, такие герои существуют. Чтобы они пришли, тебе даже не нужно ничего делать. Да, они спасут Перекресток от самой большой из угрожавших ему опасностей.

— Мне достаточно было сказать «да»? Все так просто?

— Конечно.

— Это правда?

— Если бы ты не был уверен, что я скажу тебе правду, ты не пришел бы сюда, — без всякого гнева ответил Харрал.

— Но тогда почему не могу я перестать тревожиться?

5
{"b":"21074","o":1}