Литмир - Электронная Библиотека

– Возможно, незнакомец имел в виду рабочую одежду вашего дедушки. Может быть, для него она имеет какую-нибудь ценность. Видите ли, мисс, за такую одежду любители могут заплатить кругленькую сумму. Как же я сразу не догадался! Это был охотник за необычными сувенирами! А я все уже сжег, а чемодан выбросил.

– И правильно сделали, – сказала Сара. – Мне бы в голову не пришло выставить одежду последнего палача западного побережья на аукцион.

Сара вышла из салона и поднялась к себе наверх, чтобы одеться к вечеру потеплее. Окна везде были открыты, чтобы впустить тепло в дом. Она выглянула из окна ванной и обнаружила синюю крышу машины, припаркованной недалеко от участка между двух кустов.

– Вероятно, это и есть охотники за сувенирами! – зло прошипела она.

Она поспешила вниз и позвонила Джиму. Он был еще на работе и отреагировал без энтузиазма, когда понял, кто звонит.

– Я работаю до восьми. А затем сразу приеду к тебе, – заявил он.

– Спасибо! – коротко ответила она. На большее ее не хватило. Она опустилась в кресло и потерла лицо рукой. Ее лоб горел, как будто у нее был жар.

«Джим, – думала она, – что же произошло? Ты ведешь себя так, будто мы чужие!»

* * *

Машина все еще стояла за кустами. Вечерние сумерки сгущались, скоро должно было окончательно стемнеть. Сара надела куртку, взяла в руки карманный фонарь и вышла из дома.

Джим так и не появился, хотя было уже без малого десять. Судя по всему, несмотря на обещание, он не приедет.

Сжав губы, Сара осторожно пошла дальше, пригнулась за маленькой группой молодых кедров и стала наблюдать за стеной. Не обнаружив ничего подозрительного, она быстро перебежала через газон, выпрямилась и забралась на большой пень.

«Бьюик» стоял несколько левее от этого места. Кто сидел внутри, видно не было.

Но в том, что там были люди, Сара не сомневалась. Она решила, что существует связь между телефонным звонком и этими тайными преследователями. Джим был совершенно прав: за ними следили еще при переезде.

Нужно вернуться в дом и запереть дверь, решила девушка. Кем бы ни были эти люди, в дом они попасть не должны!

Она быстро прошла вдоль стены до угла, а затем к дому через площадку, посыпанную гравием. Тут ей показалось, что у дальней ограды промелькнула тень.

Ей вспомнился человек, которого она видела в свете фар и который скрылся от нее на мотоцикле.

Она быстро юркнула в дом и позвала в холле Питтса.

– Слушаю вас, мисс, – откликнулся он.

– Заприте, пожалуйста, все окна и дверь у задней лестницы. И оставайтесь неподалеку от входа.

В следующий момент она вновь вышла из дома, заперла за собой дверь на ключ и сунула его в карман брюк. Наклонившись еще сильнее, чем в первый раз, девушка обошла дом. Тем временем совершенно стемнело. Зажигать фонарь было нельзя, ведь тогда неизвестный сразу бы ее обнаружил.

Перед Сарой были кусты дрока, она опустилась на колени и поползла на четвереньках под прикрытием ветвей. Где-то здесь должен был прятаться этот тип. Пару мгновений спустя она в этом убедилась. Ее голова ударилась обо что-то твердое, что на ощупь было похоже на человеческую голову. Она отпрянула, вскочила на ноги и зажгла фонарь. Луч упал на фигуру человека, он нагнулся и в следующее мгновенье бросился на нее. Она вскрикнула. Что-то ударило ее по руке, она выронила фонарь, он упал на землю и погас. Одна рука неизвестного зажала ей рот. Вторая обхватила за горло.

– Ни звука! – прошипел мужской голос прямо ей в ухо. – Если вы закричите, я перережу вам горло.

Она послушалась, и незнакомец потащил ее к задней стене участка. Сара пыталась сопротивляться. Он тихо выругался и ударил ее ребром ладони по затылку.

– Без глупостей! – предупредил он. – Или вам конец!

Вдруг где-то рядом зашуршали ветки. Мужчина вскрикнул, отпустил ее, бросился бежать, но тут же упал. По звукам можно было догадаться, что борются двое мужчин. Незнакомец опять вскрикнул, потом, судя по звукам, стал карабкаться на стену. А затем исчез.

– Сара? – спросил Джим.

– Я здесь, Джим! – она вскочила на ноги и попыталась разглядеть его в темноте.

Вспыхнул луч света. Джим подбежал к ней и обнял.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Девушка кивнула.

Джим посветил на стену, и они увидели веревочную лестницу, висевшую на ней. Незнакомец бежал, не прихватив ее с собой. Они сняли лестницу и понесли в дом.

Питтс облегченно вздохнул, увидев Сару живой и здоровой в сопровождении ее друга.

– Добрый вечер, мистер Робертс, – поприветствовал он молодого человека. – Как приятно вновь увидеть вас здесь. Давненько вас не было!

– Да-да, – ответил Джим, не желая продолжать разговор. Вместе с Сарой он прошел в гостиную.

– Этот человек явно искал что-то определенное, – сказал он.

– Сначала скажи мне, что с тобой происходит, – тихо попросила Сара. – В наших отношениях что-то не так. По-моему, это очевидно. Прошу тебя, скажи мне правду.

Джим печально покачал головой:

– Ничего серьезного, Сара. У меня небольшие проблемы. Это пройдет.

– И из-за этих небольших проблем ты даже не можешь обнять и поцеловать меня? – возмутилась она. – Ты стал таким холодным…

Он взял ее за руки и печально посмотрел на нее.

– Почему ты приехал так поздно? – спросила она.

– У меня была встреча с клиентом, я только в девять вечера вышел из офиса.

Вскоре Джим ушел. Он спас ее, а она даже не поблагодарила его.

Сара отправилась в спальню, и прежде чем заснуть, подумала, что прямо с утра нужно обратиться в полицию.

* * *

Ее разбудил звон разбивающегося стекла. Сначала она подумала, что ей приснился дурной сон. Но затем она поняла, что это нет так. На первом этаже опять что-то зазвенело. Сара спрыгнула с постели и выглянула в открытое окно. Рядом с одним из нижних окон она увидела горящую красную точку. Там стоял кто-то с горящей сигаретой во рту.

– Дайте мне винтовку, Питтс, – сказала она тихо, но так, чтобы мужчина внизу услышал. Горящая точка ярко вспыхнула, это от неожиданности мужчина втянул в себя воздух.

– Все, сматываемся отсюда! – прошипел он.

Из окна выпрыгнул другой мужчина, при приземлении он вскрикнул, вероятно, подвернув ногу, его сообщник грязно выругался. Он подхватил своего товарища, и оба бросились бежать.

Когда девушка спустилась вниз, Питтс уже зажег свет и осматривал место действия.

Злоумышленники выбили одно из окон.

– Я ничего не мог поделать, – пробормотал Питтс. – Ну кто мог подумать, что эти типы еще раз заявятся!

Сара молча кивнула, поспешила в салон, нашла там номер телефона и уже через минуту разговаривала с дежурным полицейским. Она назвала свои имя и адрес и в двух словах рассказала о происшествиях этого вечера. Через двадцать минут в дом прибыли два констебля и принялись обследовать место происшествия. Как выяснилось, преступники работали в перчатках и отпечатков пальцев не оставили.

– Мы составим протокол, – пообещал сержант Паркинсон, – и пусть коллеги им займутся.

Кого он имел в виду под коллегами, девушка не поняла.

– Днем меня можно найти в офисе, – сказала она и назвала адрес. – Но мистер Питтс всегда здесь и впустит вас. И тем не менее я была бы весьма обязана вам, если бы сегодня ночью вы последили за домом и участком.

– На этот счет не беспокойтесь, – ответил сержант.

* * *

– Кто вы? Что вы хотите от меня? Оставьте меня в покое!

– Это не так просто, дорогуша! Хочу дать вам хороший совет!

– Я не нуждаюсь в ваших советах! Если еще раз кто-нибудь сунет нос на мой участок, я вызову полицию!

– А вот этого делать не надо, мисс Морган! – женский голос в телефоне звучал угрожающе. – Не втягивайте в это дело полицию. Предупреждаем вас!

Сара шумно втянула в себя воздух и сжала свободную руку в кулак. Надо же! Именно в первый день отпуска раздался этот звонок.

5
{"b":"210083","o":1}