Литмир - Электронная Библиотека

   - Эй, Мыслиш! - крикнул Эдай, взмахнув рукой.

   Плотный мужчина в серой тунике с зеленой полосой обернулся, и юноша увидел блеснувшую на шее серебряную табличку.

   - Здравствуйте, господа, - поклонился раб.

   - Мы пришли смотреть лавку, - сказал мужчина.

   - Прошу подождать, господин Алекс, - обратился Мыслиш к Герносу. - Я принесу ключ.

   - Это он Алекс, - пробормотал евнух, кивнув на Александра.

   - Вы будете иметь дело со мной, уважаемый, - привычно улыбнулся юноша.

   Раб чуть приподнял бровь от удивления, поклонился и скрылся за воротами.

   - Уж больно молодо ты выглядишь для хозяина, - проговорил Эдай.

   - Это быстро проходит, - философски заметил Алекс. Гернос опять тяжело вздохнул.

   Мыслиш вернулся с деревянным ключом - палочкой, похожим на тот, которым они пользовались в гостинице "Кипящий котел".

   Юноша вошел в просторное помещение с каменным полом и деревянным потолком, осмотрел кирпичные стены, убедившись, что нигде нет ни потеков, ни следов сырости. Поднялся на второй этаж, тихо проворчав: "Низковато тут у вас. Да и половицы надо бы сменить".

   Однако в целом он остался доволен и спустился вниз в приподнятом настроении.

   - Скажи, уважаемый, - обратился он к Мыслишу. - Я могу проделать в дверях окно?

   Раб почесал жирный, заросший щетиной подбородок.

   - Внутри вы можете делать что угодно, а насчет ворот я должен спросить господина.

   - Передай, что это важно. Для нашей работы нужен свет.

   - Чем же вы собираетесь торговать? - поинтересовался Мыслиш.

   Александр уже решил не заикаться о планах создания нидосского "Дома моды" и ответил:

   - Лекарствами.

   Лицо Эдая вытянулось от удивления. Очевидно ни Айри, ни супруга не сообщили ему о изменении бизнес-плана Алекса.

   - Мой названный брат постигал искусство врачевания у лучших мастеров Келлуана и прекрасно разбирается в болезнях.

   Мужчины посмотрели на смущенного Герноса.

   - Вы лекарь? - почтительно поинтересовался Мыслиш.

   - Немного, - пробормотал евнух, пряча глаза.

   - Он очень хороший врач, - заверил Александр. - Просто скромный. Учение оказалось очень тяжелым.

   - Так какова же будет окончательная сумма оплаты? - вновь привлек внимание доверенного раба Сарвия Корнелла юноша.

   - Двадцать серебряных рахм, как я и говорил вашей женщине, - ответил Мыслиш. - И плата за два месяца вперед.

   - Когда мы сможем переехать? - деловито поинтересовался Алекс.

   - Куда ты так торопишься? - неодобрительно проворчал Эдай.

   - А чего ждать? - удивился молодой человек. - Дело надо делать!

   В глазах раба мелькнуло одобрение, и он ответил:

   - Как только заключите договор.

   - Что для этого нужно?

   - Сходить в городской совет и заплатить пошлину, - отозвался супруг Гарби.

   - Какую?

   - Пять радланских риалов или пятнадцать либрийских рахм.

   Александр мысленно посчитал общую сумму затрат. "Похоже, одним дебеном золота тут не обойдешься", - с некоторой грустью подумал он.

   - Когда прибудет твой господин?

   - Зачем он тебе? - не понял Мыслиш.

   - Я хочу скорее заключить договор.

   - Не обязательно ждать господина Корнелла, - покачал головой раб. - После того, как вас запишут в Совете, там же можно составить и договор. Я возьму с собой оба экземпляра. Когда хозяин вернется, он их подпишет, и вы сможете их забрать. Разумеется, когда внесете деньги.

   - Кому я их должен отдать?

   - Господину, - с легким сочувствием, словно маленькому ребенку, объяснил Мыслиш.

   - Я понял, - кивнул Алекс. - Пойдем в Совет.

   - Мне нужно сделать еще кое-какие дела, - озабоченно проговорил раб.

   - Не торопись, - успокоил его юноша. - Нам все равно нужно дождаться еще одного человека.

   Он знал, что Айри умеет писать и читать по либрийски. Наряду с радланским и келлуанским этот язык считался в Нидосе официальным.

   - Ты сможешь найти дорогу в харчевню? - поинтересовался Александр у взволнованного Герноса.

   - Я же не ребенок! - обиделся евнух.

   - Тогда позови, пожалуйста, Айри, - попросил его молодой человек. - Скажи, что я её очень жду по важному делу. Пусть все бросает и идет!

   - Значит, я вам больше не нужен? - обрадовался Эдай, собираясь уходить.

   - Подожди, - остановил его Алекс, и когда Гернос отошел подальше, быстро спросил. - В чем подвох?

   - Какой подвох? - удивился мужчина. - Не понимаю.

   - Понимаешь! - уверенно возразил юноша. - Место бойкое, цена обычная. Почему же нет других желающих на такую лавку? Никто не хочет быть счастливым?

   Одноногий ресторатор неопределенно пожал плечами.

   - Давай, давай, рассказывай, - подбодрил его Александр. - Пока Мыслиш не явился.

   Мужчина продолжал молчать.

   - Что жмешься как невеста в первую брачную ночь? - стал терять терпение молодой человек. - Я все равно узнаю, но сильно на тебя обижусь.

   - День сегодня такой, - промямлил Эдай.

   - Праздник что ли? Или "неблагоприятный"? Я не понимаю.

   - Сегодня двадцать восьмой день далия.

   - И что? - продолжал недоумевать Алекс.

   - Месяц почти прошел, а тебе придется заплатить за него полностью, - вздохнув, пояснил мужчина.

   - Как это?! - вскричал молодой человек. - Договор же будет от сегодняшнего числа, значит, и платить я должен с двадцать восьмого далия по двадцать восьмое фория!

   - Не знаю, как в Келулане или там, откуда ты явился, - раздраженно буркнул Эдай. - А в Нидосе берут плату за месяц!

   - И прежний владелец заплатил за далий?

   - Разумеется, - вскинул брови мужчина.

   Александр огорченно крякнул.

   - Ну, не передумал? - усмехнулся одноногий.

   - Нет, - покачал головой молодой человек. - Но почему Айри мне ничего не сказала?

   - Откуда ей знать! - рассмеялся собеседник.

   - И ты не предупредил, - сказал Алекс.

   - Ты не спрашивал!

   Терзаемый "смутными сомнениями" юноша замолчал. Не слишком ли он спешит? Возможно, стоит пожить здесь дней десять, оглядеться, выяснить что да как, а уж после этого пускаться в плаванье по мутным водам нидосского бизнеса? "Ну и много ты узнаешь за десять дней?" - успокоил он себя риторическим вопросом. "Делай что должно, и будь что будет, - решил Александр. - Ну а этому одноногому Джону Сильверу при случае надо припомнить наш разговор".

   Когда в толпе мелькнуло белое платье Айри, из ворот вышел Мыслиш с холщевой сумкой через плечо и, взглянув на юношу, озабоченно проговорил:

   - Господин, в таком виде тебе нельзя в Совет.

   - Чем он тебе не нравится? - нахмурился Алекс.

   - Туда не пускают с мечами, - виновато пояснил раб.

   Молодой человек сердито посмотрел на Эдая, прятавшего улыбку в бороде.

   Александр вытащил из сумки кусок тряпки, обвязал им клинок и протянул ему.

   - Отнесешь в харчевню. И учти, эта вещь мне очень дорога.

   - Ничего с ней не случится, - заверил его мужчина, ухмыляясь.

   - Ты меня звал? - спросила Айри, удивленно глядя вслед мужу Гарби, зажавшему под мышкой меч.

   - Да, - кивнул молодой человек. - Пойдем заполнять договор.

   - Но ты же хозяин? - встрепенулся доверенный раб Сарвия Корнелла.

   - Разумеется, - подтвердил Алекс. - Просто я еще плохо читаю по либрийски.

   - Тебе бы надо взять с собой Эдая, - сказала девушка на келлуанском.

   - Я не во всем ему доверяю, - на том же языке пояснил юноша.

   - Ну, если тебе нужно, - пожала она плечами.

   - Пойдем, уважаемый, - Александр сделал приглашающий жест Мыслишу.

   По пути на площадь Великого флота он рассказал девушке об особенностях местного исчисления арендной платы, попеняв на коварство Эдая. Когда она стала громко возмущаться подобной несправедливости, юноша вежливо попросил её заткнуться и не сыпать "соль на рану". Поскольку данное выражение не встречалось ни в одном из местных языков, остаток дороги до Дворца Ста Алекс разъяснял собеседнице его значение.

17
{"b":"209524","o":1}