И Идион смалодушничал, промолчал, не поведал Мариандину, что кровь на ступеньках алтаря - это не кровь священных животных, принесенных в жертву богу Аполлону, а его кровь, кровь его народа, порабощенного завоевателями.
Здесь будет город под названием Гераклея Понтийская.
Его слова потонули в громких криках собравшихся.
Аполлон жестоко наказал провидца. На следующее утро во время охоты откуда ни возьмись появился вепрь, мощными клыками разорвал тело Идиона. Идиону устроили пышные похороны.
И много лет спустя, когда действительно появился великий город Гераклея Понтийская, погребальный холм Идиона был виден издалека в море.
Но на этом потери в рядах аргонавтов не закончились. Богиня Ирида все же отомстила им за то, что они беспрепятственно миновали Симплегады. В день отплытия от внезапной болезни ушел в дом Аида кормчий Тифис. На его место у кормового весла встал самосец Анкей.
И как только рано утром корабль вышел в открытое море, он поведал аргонавтам историю, услышанную накануне в порту.
Друзья мои, вам всем, наверное, будет интересно узнать кое-что новое о Геракле,- тачал Анкей.- Вот что рассказали мне путешественники, прибывшие из Аргоса.
Из Аргоса? - Теламон бросил весла.
Сядь, Теламон,- сказал Анкей,- лучше послушай, о чем говорят люди.
«Далеко от Фессалии, в той стороне, где вечером солнце пылающим, как огонь, кругом спускается в синие волны моря, лежит среди вечно ропщущих вод пустынный остров Эритея. Он дик и необитаем, этот остров; только время от времени раздаются на нем гулкие, тяжелые шаги.
То огромный, как сама туча, трехголовый великан Герион приходит сюда осматривать стада своих могучих быков. В полной безопасности и покое пасутся они на лугах Эритеи, ведь остров необитаем. Лениво пощипывают сочные, тугие травы, жуя хрустящие стебли, мирно бродят по безлюдной земле эти быки, огромные, как самый большой слон на свете, кроваво-красные, как те облака, что загораются по вечерам на закате.
Никто, ни один зверь, ни один человек не может добраться до них через бурные воды заповедного моря. Но, боясь за свои стада, Герион все же приставил охранять и пасти их другого великана, Эвритиона.
Эвритион был столь же могуч и громоподобен, как и его хозяин Герион, но не был трехголовым. Зато в помощь пастуху-гиганту был дан хозяином страшный пес Орт. Этот пес одним глотком мог бы проглотить сразу десять огромных львов или тигров.
Так вот, за этими чудо-быками и отправил своего могучего слугу Геракла трусливый и жадный Эврисфей, когда пришла пора тому совершить еще один свой подвиг.
Выслушав царский приказ, герой покорно отправился выполнять задание Эврисфея. Очень долго шел Геракл, путь его лежал на запад через высокие скалистые горы и поросшие диким кустарником холмы, через кипучие реки и бурливые водопады.
Наконец, преодолев трудную дорогу, он достиг места, поразившего его своим грозным видом. Одна земля от другой отделялась там необычайно узким и глубоким проливом. Через этот опасный пролив и предстояло перебраться Гераклу.
Хоть и с великим трудом, но одолел-таки мужественный герой и эту преграду. А в память о своем путешествии Геракл поставил на обоих берегах по высокой, похожей на взмывший столб, скале. Скалы эти находятся так далеко, что только напыщенные хвастуны и лгуны осмеливаются уверять, будто и они, как Геракл, способны дойти до их подножий.
Миновав то мрачное место, Геракл вышел на крутой берег бурного моря. Пустынно и холодно было здесь: так пустынно, что казалось, земля кончается на этом краю, и от этого ощущения становилось жутко. Соленый морской ветер рвал клубящиеся гребни непокорных волн, свистел, как пойманный, в покинутых улитками сухих раковинах, что одиноко валялись на прибрежном песке, жестоко трепал влажные космы водорослей, выброшенных на берег прибоем, и скулил и выл, как всеми брошенный и раненый зверь. Небо было серо и мокро и дышало какой-то густой и тяжелой влагой.
И лишь изредка, поражая слух неожиданно тоскливым голосом, кричали кружившиеся над морем неспокойные чайки. И только видно было, как далеко, за открытым простором моря, лежал серым камнем остров Эритея.
Но, как ни вглядывался Геракл вдаль, ни одного, даже маленького паруса, не было видно. Ничего, ни следа от челна на сыром песке, ни даже выброшенных морем бревен, пригодных для плота, не замечал напряженный взгляд героя. Сел он на львиную шкуру, положил рядом с собой тяжелую палицу и верный лук, и, обхватив колени могучими руками, стал смотреть на пенные гребни морских волн.
Взгляд Геракла был мрачен, как южная ночь, и, если бы кто-нибудь попался ему на глаза и стал досаждать своим досужим вниманием, то, наверное, разорвал бы того Геракл на части. Но время шло и погасший день клонился к вечеру.
Вдруг увидел он, как высоко в небе, восседающий в своей лучезарной колеснице, начал спускаться Гелиос - солнце - по небесному пути на запад, приближаясь к Гераклу с каждым мигом все быстрее и быстрее.
Ослепленный ярким сиянием и блеском, разгневался герой на солнечного бога. Схватив свой лук, он нацелился острой стрелой прямо в светозарного Гелиоса. Удивился бог-солнце такой ошеломляющей смелости, но не рассердился на сына великого Зевса. Он лишь молча отвел руку героя и, солнечно улыбаясь, спросил его, в чем дело.
Узнав же, что делает Геракл в этом диком краю и какой подвиг предстоит совершить ему, Гелиос с радостью уступил ему на время свой челн, на котором сам каждую ночь переезжал через моря, чтобы ранним утром снова подняться над восточным краем земли.
Повеселевший Геракл поблагодарил от всего сердца ослепительного бога и, сев в ладью солнца, переплыл море, очутившись на нетронутом людьми, диком острове. Еще издалека, плывя в челне Гелиоса, герой слышал доносившиеся до него по бурлящим волнам мычание пурпурных быков и предвкушал скорую победу.
Но, едва ступил он на берег, как страшный пес Орт с хриплым лаем и рычанием кинулся на него. Готовый к борьбе, сын Зевса одним взмахом палицы отшвырнул ужасного пса, вторым - убил исполинского пастуха Эвритиона, а пылающих, как огонь, красных быков собрал в стадо и погнал к привязанной у берега ладье.
Погрузив добычу, Геракл стремительно помчался прочь от проклятого острова, но уже на полпути к обратному берегу его настиг суровый хозяин быков, трехглавый великан Герион. Но тремя выпущенными из лука стрелами герой поразил чудовище и, спокойно переправив быков через море, возвратил челн Гелиосу-солнцу. Тот пожелал сыну Зевса счастливого пути, и оба расстались очень довольные друг другом.
Но быки еще не доставлены Эврисфею, подвиг не совершен, а впереди - трудный и далекий путь. Но неунывающий Геракл не боялся опасности, недаром он - сын Зевса.
Подгоняя огненно-красных быков стрекалом - длинной и заточенной вверху жердью - шел Геракл через выжженные, рыжие плоскогорья, через сменяющие друг друга, цветущие всеми цветами радуги долины и пышные луга, через гладкие, как полотно, поля. Проходил он и густые чащи и редкие леса, и неустанно следил за быками, чтобы ни один не споткнулся, не заболел и не пропал.
Наконец, великой и непроходной стеной встали на его пути горы. Они мрачными зубцами впивались, казалось, в самое небо и от их каменистых ступеней веяло холодом вечности.
Трудно было могучему пастуху провести свое огромное стадо через горные теснины и кручи. Двойные копыта благородных животных скользили по гладким скалам, тонули, как в болотной тине, в нетающем снегу горных вершин. Но, сам выбиваясь из сил, Геракл подгонял быков, помогал выползать им из опасных ущелий и выбираться из коварных каменных ям.
И горы остались позади, труднейшая часть пути была пройдена. Впереди зазеленели плодородные, до одури пахнущие всеми запахами луга, цветущие равнины. Казалось, опасности исчезли, а впереди только благоуханные поля и скорое возвращение с победой.
Пройдя уже много вперед, как-то вечером, когда с болота потянуло лихорадочной сыростью, утомленный Геракл согнал быков в узкую долину между лесистых гор, лег на землю, подложил под голову большой плоский камень и крепко заснул. Его охватил непробудный, тяжелый сон.