Литмир - Электронная Библиотека

Напоите нектаром мужественного Зета, спасите его от верной гибели.

И ореады, опустившись к израненному воину, стали истово кружить над ним, образовав живой купол. Танатос пытался прогнать нимф, но его грубые попытки наталкивались на невидимую стену, надежно защищавшую целительниц. И вот хоровод расступился и, изумленному взору великана, предстал, не истыканный сплошным ковром стрел, ястреб, но клубящийся вихрь со змеиным хвостом.

Но слаб еще был воин, силы не восстановились его сполна, и пелиада взмолилась опять:

О вы, люди, живущие в городах и селениях, и их враги - хищные звери! Вы, птицы, поющие в рощах и вьющие гнезда свои на скалах! Вы, деревья, покрытые цветами, и, вы, травы Пелиона, по которым я так любила ступать! О, олени, часто приходящие ко мне, слизывающие соль, которую я сыпала для вас на землю! Помогите доблестному герою Зету справиться с подступающей смертью. Боги, возьмите мою жизнь, но спасите бореада! Придите сюда, мудрец Калхант и верный Коланд, молю вас!

И грянул страшный гром и небо пронзила алая молния. Услышали боги нимфу и вдохнули новые силы в истерзанное тело героя.

Появились лесной житель Калхант и брат Зета Коланд. И подал прорицатель бореаду чашу с амброзией - пищей олимпийских богов - вернулись к нему прежние и пришли новые силы. А Коланд отдал брату свою силу ветра, чтобы ускорить стремительность брата. Взлетел Зет вновь в небеса, и сила его была не победима. Закружил он Танатоса вместе с колесницей так, что только дым вился, поднял высоко над землей и с самого размаха бросил злодея оземь. Великан ахнул, изо рта хлынула кровавая, бурлящая пена,- и он раскололся на тысячи маленьких керов, испарившихся тут же в землю, как утренняя роса.

Праздновали победу друзья, ликовали все: нежные ореады и мужественная их сестра, суровый Калхант и пылкий Коланд.

Молвил Зет:

- В ознаменование нашей удачи мы остаемся жить здесь, на этом, освобожденном от злых сил, острове, сделаем его богатым и плодородным. Тебя, прелестная пелиада, зову остаться со мной и быть мне такой же помощницей в жизни, какой была ты в бою. Лети, брат, догони аргонавтов, расскажи им о нашей победе и о решении поселиться на этом острове.

Так и сделал бореад. Вернувшись с согласием аргонавтов, присоединился он к пирующим друзьям.

Глава 25

ПОДВИГИ МЕДЕИ

После опасности и переживаний прибыли аргонавты к острову феакийцев. Но еще издали почувствовали они что-то неладное, творящееся на острове.

- Что-то нерадушно встречает нас царь Алкиной,- сказал Ясон.

Подплыв ближе к берегу, Ясон увидел, что протекавшая раньше здесь река, образовала озеро, в котором поселился черный змей Кали, известный теперь всем феакийцам своей силой и беспощадностью. Выбравшись из мрачного царства Аида, он поселился в этом озере и отравлял своим ядом все вокруг настолько, что от воды постоянно поднимались ядовитые испарения. Если над этим местом пролетала птица, она тут же падала в воду, мертвая. Из-за ядовитых испарений Кали все деревья и трава вблизи берега высохли.

Ясон подозвал Медею и она увидела, каково действие яда этого огромного змея: река, протекавшая через остров и, расположенный на нем город, несла с собой смерть.

Медея, явившаяся в мир для того, чтобы уничтожить всех, чье присутствие в этом мире было нежелательно, тут же взобралась на большое дерево, стоявшее на берегу. Забравшись на верхушку дерева, она потуже затянула пояс, взмахнула в воздухе руками и, подобно огромной птице, прыгнула в самую середину ядовитого озера. Дерево, с которого спрыгнула Медея, было единственным, которое не умерло.

Когда она прыгнула в воду, река вышла из берегов, как будто что-то огромное упало в нее. Когда Медея плыла, подобно огромной мощной львице, она производила ужасный шум, ведь сама богиня Геката вселилась в нее.

Этот шум заслышал змей Кали. Он понял, что готовилось нападение на его жилище. Поэтому он тотчас же появился перед Медеей. Чувствуя страшную злобу в сердце, схватил он Медею своими мощными кольцами.

Увидев Медею в таком ужасном положении, охваченную кольцами змея, Ясон и аргонавты, а также жители этого города окаменели от страха. Многие из них упали на землю. От страха они могли только горько рыдать. Неподвижно стояли они на берегу, не в силах помочь Медее.

Эта суета, происходившая на берегу озера, сопровождалась различными зловещими знамениями. Земля содрогалась, метеоры падали с неба, у мужчин по левой стороне тела пробегала дрожь. Все это были признаки непосредственной и очень большой опасности. Видя эти недобрые знамения, жители города преисполнились тревоги и страха.

Аргонавты же думали: «Сегодня Медея, наверняка, погибнет». Ясон хотел сначала броситься в реку, но его, однако, удержали, и он упал без чувств.

Ясон лежал без движения, как будто мертвый, потому что его сознание целиком было поглощено открывшимся ему ужасным свирепым ликом богини Гекаты.

Целых два часа оставалась Медея в кольцах Кали, ее тело стало увеличиваться в размерах, и, когда змей попытался удержать ее, он почувствовал страшное напряжение. От этого давления кольца его ослабели, и ему ничего не оставалось делать, как отпустить Медею, разжав их. Тогда Кали обозлился, и все его огромные клобуки раздулись. Он начал изрыгать из ноздрей ядовитый дым, его глаза засверкали огнем и из его пасти стали вылетать языки пламени. Огромный змей некоторое время неподвижно глядел на Медею, высунув свои раздвоенные языки и раздув свои клобуки, он смотрел глазами, полными яду.

Но тут Медея набросилась на него, подобно тому, как сама богиня Геката набрасывается на своих принесенных ей в жертву щенков. Медея искала случая ужалить его, но змей изворачивался. Так Медея и Кали двигались по кругу, и постепенно змей устал и ослабел. Медея тогда ловко пригнула змеиные головы и вспрыгнула на них. Ее стопы тотчас приобрели красноватый оттенок - то был отблеск драгоценных камней на клобуках змея. Тогда Медея, владея искусством танца, стала танцевать на клобуках змея, хотя они двигались взад и вперед.

Увидев это, жители города стали бросать в озеро цветы, бить в барабаны, играть на флейтах и петь молитвы и песни.

Когда Медея танцевала на клобуках Кали, тот попытался столкнуть ее вниз с помощью других своих голов. У Кали было около ста голов, но жрица Гекаты справилась с ними со всеми. Она начала топтать Кали своими ногами, и это было больше, чем змей мог вынести. Мало- помалу дело дошло до того, что Кали пришлось бороться за самую свою жизнь. Он изрыгал из себя всяческие отбросы и дышал пламенем. Извергая из себя разную отраву, змей в какой-то мере очистился от своих грехов.

Моя дорогая богиня Геката, я знаю, что ты топчешь меня своими стопами! Я родился в образе змея, и оттого по природе своей я очень злобен! Как же я могу побороть присущую мне природу? Яви свою доброту и прости меня за мои неизбежные дурные наклонности. Теперь же наказывай меня или спасай, как тебе будет угодно! - заголосил он.

Услышав это, Медея приказала змею:

Ты должен немедленно оставить это место и отправиться к океану. Уходи без промедления. Ты можешь забрать с собой все свое потомство и жен. Не отравляй здешние воды. Пусть жители города пьют ее беспрепятственно.

Затем Ясон объявил, что приказание, отданное змею Кали, следует передать всем, чтобы все услышали и больше не боялись змея.

Царь Алкиной же объявил:

Тот, кто совершит омовение в этом озере, предложит богам и предкам воду из этого озера, освободится от всех последствий греховных поступков.

Также Алкиной заверил Ясона:

Я знаю, ты пришел сюда из страха перед Эетом, который хотел бы убить тебя. Но теперь же, даю тебе слово богов, он не станет тревожить тебя.

Жители города сразу же стали выражать свое благословение Ясону и Медее, поднося им красивые одежды, цветы, гирлянды, драгоценности, украшения, чудесные сочные плоды. Так они ублаготворили и богиню Гекату, которую очень сильно боялись. Затем, послушные приказу Алкиноя, все оставили озеро.

111
{"b":"209100","o":1}