Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы используете меня в облаве на наркоманов? — не желая быть вовлеченной в это.

Рейлан объяснил ей, что Кол заподозрен в вымогательстве и сексуальной эксплуатации несовершеннолетних, и Мелинда согласилась. По плану — если Кол окажется там — Мелинда должна была сказать ему, что убежала из дома, ей негде остановиться и позарез нужны деньги. Рейлан объяснил, что Кол будет ласково обращаться с ней, узнает, откуда она, кто ее родители, потом позвонит им и будет просить солидное вознаграждение за то, что нашел ее.

— Или, — сказал Рейлан, — прикинься скверной девчонкой, которая сама предлагает позвонить родителям. Он спросит о деньгах, и ты скажешь, что вы их поделите. Отведешь его к той телефонной будке, которая возле туалетов, а там уж я возьму все в свои руки.

Мелинда пошла по тропинке босиком, в шортах и с маленькой сумочкой через плечо. Она вернулась через двадцать минут.

— Он там, но я не смогла подойти к нему. Он продает платья.

— Купи одно, — предложил Рейлан.

— Так ведь предполагается, что у меня нет денег. Вы забыли? — сказала она. — Слышали бы вы, какими кличками они себя там называют. Жирный Кот, Чероки, Сторожевой Пес. Две девчонки — Бэмби и Линь-Линь. Говорят: «Я люблю тебя» или «Обними меня» и лезут со своими объятиями. Я отошла в кусты по нужде, так тут же здоровый волосатый извращенец полез ко мне обниматься. Бормочет: «Добро пожаловать домой, сестренка. Я люблю тебя». Ну, скажу я вам…

— Наркотиков много?

— Есть, но не на виду. Волосатый говорит: «Хочешь озвереть?» — и показывает мне пузырек визина. Я сказала им, что меня зовут Арахис. — Мелинда пристально взглянула на Рейлана. — А вы будете… Сейчас… Как вам, например, «Папа в Шляпе»? — Она вышла из машины.

Было уже почти четыре часа. Мелинда отсутствовала больше часа.

Рейлан достал бинокль и навел его на группу молодежи у столиков, прятавшихся среди зелени. «Ласковые» в грязной, кустарно окрашенной одежде веселились, пили пиво, играли на барабанах, сосали воздушные шарики, в которые какой-то парень накачивал из бачка веселящий газ, объятиями приветствовали вновь прибывших. Дон рассказывала о лозунге «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ», и лозунг действительно был — висел на дереве. Рейлан увидел полную девушку, вышедшую из туалета, и опустил бинокль. Толстуха подошла к его машине со словами:

— Мне необходимо, чтобы меня обняли. Обнимете меня!

Она просунулась по плечи в окно и обхватила Рейлана за шею, прижав лицом к груди, прежде чем он успел запротестовать. Она сказала:

— Я люблю тебя, — и ушла, а он снял шляпу и прикрыл лицо.

Вскоре он увидел Мелинду. Та шла по тропинке среди зарослей баньяна с каким-то тощим парнем в джинсах и белых теннисных туфлях. Парень был довольно молод и светловолос. Так показалось Рейлану, пока он не надел очки и парень не оказался значительно старше, а его волосы — седыми. Это был не кто иной, как несравненный Чип Ганз. Походка у него была тяжелая. Он о чем-то разглагольствовал и курил сигарету с марихуаной, зажатую между большим и указательным пальцами. Рейлан увидел, как он предложил сигарету Мелинде. Поднеся окурок к губам и затягиваясь, она посмотрела прямо на машину. Они направились к телефонной будке возле туалетов. Чип полез в карман за монетами и начал пересчитывать их на ладони. Мелинда открыла свою сумочку и копалась в ней.

Рейлан вылез из машины, подошел к ним и встал возле телефонной будки. Чип взглянул на него и отвернулся — стал разглядывать траву, деревья. Рейлан был уверен: Чип знает, кто он такой.

— Вам нужна мелочь?

Чип обернулся:

— О… да, если бы вы могли нам помочь.

Рейлан сунул одну руку в правый карман брюк, другую — в левый и постоял так некоторое время, глядя на Чипа. Чип снова принялся пересчитывать мелочь.

— Вы давно не видели Гарри?

Чип удивленно поднял брови.

— Гарри?

— Того, кому вы задолжали шестнадцать пятьсот.

Чип изобразил на лице усталую улыбку и покачал головой.

— Он послал вас за ними?

— Это был другой парень, — сказал Рейлан, — ваш садовник.

— О да, тот, которого наняла моя мать.

— Пока вы были на юге.

— Правильно, но я видел этого парня. Я объяснил ему все.

— Что?

— Что расплачусь с Гарри месяца через два.

Вид у Чипа был невинный, но несколько озадаченный.

Рейлан спросил:

— Вы проделали весь этот путь сюда только для того, чтобы вас обняли?

Чип усмехнулся:

— В частности. Мне нравится здешняя атмосфера, она переносит меня во времена пацифистского движения, мы собирались тогда перевернуть весь мир. Вы тоже, наверное, были с нами.

— Я был в угольной шахте, — сказал Рейлан. — Вы ведь знаете, кто я, не правда ли?

— Друг Гарри. Видимо, вы тот самый человек, который заезжал ко мне и разговаривал с моим сторожем, Луисом? Он звонил и рассказал мне.

— Когда вы находились на юге.

— Да.

— Вы заезжали потом домой?

Чип покачал головой:

— Не было причины.

— Луис все еще там?

— Думаю, он уехал в субботу.

— И кто же там, один Гарри?

Чип старательно нахмурился:

— Вы считаете, что Гарри в моем доме?

— Где вы припарковали машину? — спросил Рейлан.

Чип запнулся:

— На Саммите. На одной из аллей. А что?

— Дайте мне ключи от вашей машины.

— Зачем?

— Хотите, чтобы я показал вам удостоверение?

— Я просто не понимаю, зачем вам мои ключи.

Рейлан протянул руку.

Чип пожал плечами, достал из кармана джинсов связку ключей и, засунув палец в кольцо брелка, помахал ими в воздухе.

— Ладно. А теперь что?

— Снимите тот, что от машины.

Чип вздохнул, снял ключ с кольца и протянул Рейлану.

— Знаете, это смахивает на угон, только вы не похожи на человека, ворующего автомобили. — Теперь он принял бесстрастный вид эстрадного комика. — Хотя как знать? — Он невольно рассмеялся, испортив весь эффект.

Рейлан сомневался, что ему удастся долго держать себя в руках.

Протянув ключ Мелинде, Рейлан сказал:

— Помятый желтовато-коричневый «мерседес».

Этим он окончательно добил Чипа.

— Арахис? — удивленно спросил Чип.

Бедняга, его предала симпатичная девушка. Она сказала Чипу:

— Мелинда, к вашему сведению.

— Саммит — это в ту сторону. — Рейлан показал на юг.

Мелинда кивнула.

— Увидимся позже, — сказала она и пошла через заросшую травой поляну.

Чип смотрел ей вслед с выражением человека, у которого почва ушла из-под ног.

— А как мне получить машину обратно? — спросил он без особой надежды.

— Не знаю. У вас же нет Бобби, который мог бы забрать ее. Пошли, я отвезу вас домой. — Рука Рейлана легла на плечо Чипа.

29

Вчера, когда Гарри сказал, что слышал снаружи звуки, похожие на выстрелы, Луис спросил: «Правда?»

Сегодня утром, войдя в комнату и увидев, как Гарри натягивает на лицо купальную шапочку, он сказал:

— Больше тебе не надо это делать. Того, кто был для тебя опасен, больше нет.

— Того парня, который застрелил Кинга? — спросил Гарри.

— Я выгнал его, — ответил Луис.

— Он ушел?

— Навеки. Больше ты никогда его не увидишь.

— Мы все еще собираемся во Фрипорт?

— Едем сегодня, так что вымойся.

— Мы полетим на самолете?

— Думаешь, я стану проходить таможню и пограничный контроль? Мы поплывем на частной яхте.

— Когда именно?

— Успокойся, Гарри. Я тебе сообщу.

Позднее Луис принес Гарри перекусить, и тот спросил, скоро ли они уезжают.

— Уже совсем скоро, — ответил Луис. — Знаешь, что я сделаю? Сниму фанеру с окна, тогда ты сможешь смотреть в окно и сам увидишь, когда подойдет яхта.

— Сюда доносится шум океана, — сказал Гарри. — Иногда я люблю просто сидеть и смотреть на океан.

— Я тоже, — сказал Луис.

— Ты знаешь, у меня же нет никакой одежды. Я буду выглядеть там как бродяга.

43
{"b":"209024","o":1}