Джек отогнал грустные воспоминания и сконцентрировался на игре. В центре стола лежала стопка фишек на пятнадцать миллионов евро. Шейх обильно потел, а граф фон Хофстейн постоянно хмурился.
Даже Кара выглядела немного взволнованной. Она покусывала губу. Ее пальцы сейчас подрагивали. Один из мужчин за столом внимательно смотрел на нее, словно пытался передать сообщение.
Она посмотрела на Джека, и он напрягся. Она выглядела… сомневающейся, потерявшейся. Ее выразительные глаза были широко раскрыты, лицо побледнело.
– Сэр? – произнесла она.
Джек понял, что она обращается к нему, и сейчас был его ход.
– Отвечаю. – Он бросил свои фишки в общую кучу.
Джек устал сидеть здесь, мечтал выбраться из этой темной, давящей атмосферы и выйти на свежий воздух. Ему хотелось уговорить Кару Тейлор сесть к нему в машину и покататься по морскому побережью. У него еще оставалось несколько свободных дней перед отлетом в Лондон. Провести их в постели с такой девушкой казалось превосходной идеей.
Человек в красном галстуке, единственный игрок, который не покинул этот кон, положил свои карты на стол с самодовольной улыбкой.
– Полный дом, мистер Вульф, – сказал он. – Дамы и короли.
Джек только вздохнул:
– Замечательно! – И стал выкладывать свои карты одну за другой. – Десятка. Десятка. Десятка.
Мужчина триумфально выдохнул, его пальцы машинально потянулись к фишкам в центре стола.
– Не сейчас, – произнес Джек и открыл последнюю карту.
Мужчина изумленно открыл рот.
Граф фон Хофстейн простонал:
– Mein lieber Gott…
Кара Тейлор смотрела на последнюю карту и улыбалась:
– Четыре одного вида. Этот господин выиграл.
Джек поднялся. Он не чувствовал ни триумфа, ни удовлетворения. Он просто сделал это.
– Надеюсь, вы извините меня, господа, мне кажется, я должен забрать наличные.
Пальцы Кары дрожали, когда она собирала карты. Красный Галстук смотрел на нее злобно. У Джека было нехорошее предчувствие, но было уже поздно что-либо менять. Черт, он же знал, что Бобби Голд задумал подвох.
Бобби появился из-за двери в дальнем конце зала. Он остановился поговорить с одним из вышибал. Через несколько секунд громила направился к столу. Другие игроки встали с мест размять ноги, но Джек не сводил взгляда с лица Кары, когда человек остановился рядом с ней и, наклонившись стал что-то шептать ей на ухо.
Мясистые пальцы обхватили ее руку, и она повернулась и последовала за ним. Другая крупье вышла из помещения персонала – блондинка с фальшивой грудью и искусственным загаром – и заняла освободившееся место.
– Господа, – проворковала она. – Вы еще не закончили. Мистер Голд одалживает каждому из вас по пятьдесят тысяч евро, чтобы вы могли остаться в игре.
Интуиция Джека не подвела. Кара Тейлор была напугана. Он не мог уйти из казино, не выяснив, в чем дело.
Щека Кары пылала от удара. Кровь стекала из ранки – кольцо Бобби повредило губу. Она сидела на маленьком стуле в комнате без окон и проклинала себя за нерешительность.
Она с самого начала знала, что не сможет обмануть. Маме было бы стыдно за нее. Ей тоже будет стыдно. Единственное, что осталось у Кары, – это честность.
Бобби был в ярости. Он запер ее в комнате, бил и орал на нее.
Теперь он ушел, Кара уронила голову на руки и сидела в ожидании худшего. Бобби был жуликом, но не убийцей, вряд ли ее жизнь в опасности. А когда его гнев остынет, может, он позволит ей вернуться к работе?
Кара справлялась с обязанностями хорошо, Бобби знал это. Но она не смогла переступить через себя.
Дверь открылась. Она ожидала увидеть Бобби, но это оказался не он. Она вскочила, ее сердце бешено стучало.
– Что вы здесь делаете? Убирайтесь, пока Бобби не обнаружил вас!
– Я не боюсь Бобби Голда. Это он вас ударил?
Будь он проклят! Джек все разрушит. Если Бобби застанет ее с этим карточным шулером, он точно не поверит, что она просто честно выполняла свою работу.
– Мне плевать, боитесь вы его или нет! Я все улажу. Просто уходите.
– Он бил вас? – вновь потребовал ответа Джек.
– Уходите! – твердила она. – Я ценю вашу поддержку, но со мной все будет в порядке.
– Мне так не кажется…
Дверь распахнулась, и Кара вздрогнула. Два наемных головореза Бобби ввалились в комнату, за ними следовал сам хозяин. Бобби не выглядел удивленным, он был даже доволен.
– Так, так, так… – протянул он. – Это же Джек Вульф! Вам, наверное, понравилась наша маленькая Кара, а? – Он провел по ее голой руке. Кара дернулась от отвращения. – Да, она милашка.
– Вы просто мразь, Бобби, – сказал Джек. – Как бы вы ни старались, никогда не будете ничем другим.
Бобби нахмурился.
– Я не дам вам уйти отсюда с моими пятнадцатью миллионами евро, – произнес он. – Заграбастали мои денежки? Встретили очаровашку Кару и подкупили ее.
– Бобби, это неправда! – воскликнула Кара. – Я видела его сегодня впервые в жизни…
Бобби взял ее за волосы.
– Заткнись! – И опять ударил ее.
Слезы навернулись Каре на глаза. Босс не увидит ее плачущей.
Бобби заставил ее сесть. Волосы закрывали ее лицо. Откинув их, Кара подняла голову и увидела, как охранники зажали Джека.
– Ты пожалеешь об этом, Голд! – рычал он.
– Нет, – отчеканил Бобби с угрозой. – Жалеть будешь ты.
Джек чувствовал себя отвратительно, ребра ныли. Хотелось открыть глаза, но сделать это было больно. Где он? Он ничего не помнил с того момента, когда громилы Бобби начали его бить. Он сопротивлялся, но двое против одного – шансы были невелики.
Кажется, его куда-то везут. Джек с трудом приоткрыл один глаз.
Мелькали уличные фонари. Он лежал на пассажирском сиденье, а приборная доска выглядела смутно знакомой.
Он повернул голову и увидел Кару Тейлор.
– Как… – начал он.
Она чуть повернула голову, затем снова перевела взгляд на дорогу.
– Говорила вам уходить, пока было можно, – процедила она сквозь зубы. – Я могла справиться с этим. Ничего бы не случилось.
В его смехе чувствовалось раздражение.
– Вы бы не смогли ничего уладить, дорогуша. Из-за вас Голд потерял кучу денег. А я хорошо знаю его.
* * *
Джеку понадобилось несколько секунд, чтобы понять, почему ее вывели из игры и почему Красный Галстук так пристально наблюдал за ней. Он был подставной уткой, и предполагалось, что Кара поможет ему выиграть джекпот. Жаль, Джек вовремя не вычислил правду. Он отвлекся на сладострастные мысли о Каре. Ему нужно было сосредоточиться на игре и отслеживать реакцию соперников, не позволяя мыслям блуждать в неведомых далях.
– Знаете его? Так я и предполагала, – расстроенно сказала она. – Вы не вылезаете из его казино.
– И что, как вы думаете, я там делаю?
Кара фыркнула:
– Вы игрок, Джек.
Он бы засмеялся, если бы бок не болел так сильно.
– Как вам удалось нас оттуда вытащить?
– Вы упали без сознания, а Бобби ушел.
– Мы в моей машине… – прохрипел Джек.
– Я взяла ключи из кошелька. Один официант помог мне вынести вас и положить в салон. Я сказала, что вы пьяны.
– А куда мы едем?
– В больницу. Но лучше скрыться из Ниццы, у Бобби здесь связи.
– У меня тоже есть связи.
Черт, у него же свое охранное агентство! Один звонок им, и Бобби Голд запоет фальцетом.
– Мы найдем доктора, когда доедем до соседнего города.
Джек содрогнулся:
– Мне не нужен доктор, мои ребра болят, но они не сломаны.
– Откуда вы знаете?
– Поверьте мне. Я видел достаточно, чтобы разбираться в этом.
За это надо благодарить отца. Джеку никогда не попадало от Вильяма, но братьям и сестрам доставалось частенько.
– Ладно, у вас нет переломов, но, возможно, вы контужены.
– Сомневаюсь. Даже если так, лучшее лечение – принять обезболивающее и поспать.
Кара глубоко вздохнула: