Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что-то заставило Мадру встать и открыть звуконепроницаемую дверь. Лит оглянулся.

— Это Силы. Сухопутные крысы! Мадра, представляешь, Силы посмели вести себя со мной надменно.

— Он на самом деле надавил на все твои кнопки? Что случилось, Лит?

— Ох… — Лит хлопнул в ладоши. — Ты помнишь те два корабля, которые стартовали с базы Топеки без…

— Я ничего об этом не слышала.

— Верно. Я забыл. — Она вряд ли была в настроении тогда, чтобы что-то слушать. — Итак, два дня назад…

Когда он закончил, то почти успокоился. Мадра отважилась сказать:

— Но, Лит, ты перепроверял его целый чае. Что он ещё мог сделать, как не отключиться? Признаться тебе, что врёт?

— Хорошая мысль. Что меня действительно взбесило, так это сказка, которую он мне рассказал.

— Ты уверен, что он обманывает? Это звучит очень фантастично…

— Ах, милая. Это слишком фантастично.

— Тогда забудь о нем.

— Это не выход. Что ему надо на Нептуне? Почему ему понадобилось три корабля? И зачем, во имя разума, он реквизировал “Золотое Кольцо” у Титан Энтерпрайс?

— Чтобы аргументировать свою историю?

— Нет. Я думаю, это ложный след. Его история состряпана под факты.

Лит медленно повернул лицо к тёмному экрану. Он сидел и молчал, а Мадра смотрела на него. Наконец он сказал:

— Я просто вынужден делать то, что он сказал мне. И это бесит меня. Напомни мне как-нибудь, и я расскажу, почему так ненавижу Силы.

— Хорошо. Сегодня, но попозже.

— Ах ты моя девочка! — Но он уже забыл о ней. Он по-прежнему смотрел на тёмный экран, не желая отдавать приказы на Цереру, пока окончательно не продумает их. Наконец он пробормотал:

— Я могу прищемить ему хвост. Пошлю корабли с ближайших Троянцев, когда он будет пролетать над ними. И мы догоним его раньше, чем он думает. — Его рука потянулась вперёд. — И вот что ещё. Я могу послать радарный щит. Оператор? Дай мне мазер на Ахиллы, быстро.

Конечно, вся их хитрость может оказаться копчёной селёдкой, подумал он, ожидая ответного звонка оператора. Отвлечение внимания от того, что произойдёт прямо здесь, на Поясе. Ладно, им отсюда не удрать. Каждое судно, покинувшее Землю или Луну будет осмотрено. Мы посадим некоторые из них и проследим за теми, которые не позволят этого. Земля ведёт себя слишком нагло. Я заставлю нашу контрразведку думать, что настал конец света.

Прошло четыре с половиной дня, а Кзанол и Кзанол—Гринберг по-прежнему не шли на разворот. По-видимому они действительно летели на Нептун. Если это так, им придётся повернуть корабли в течение восемнадцати часов.

Настало время и Андерсону поворачивать корабль. Он сделал это.

— Через шесть часов мы будем впереди их, — сказал он Гарнеру.

— Прекрасно!

— Конечно, они могут направляться во внешнее пространство. Возможно это просто совпадение, что они летят в данном направлении. И тоща мы потеряем их.

— Потеряем корабли? Кстати, я никогда не сомневался, что они летят на Нептун. Я просто не хотел рисковать.

— Ах, даже так? Тогда я просто заинтригован. А как насчёт перекусить?

— Согласен.

Было около полудня. Система жизнеобеспечения не предполагала комнаты для прогулок, но здесь была механизированная кухня; покорители пространства прежних времён довольно быстро поняли, что икра дешевле кукурузных хлопьев. Икра была питательнее из расчёта на унцию полезной нагрузки. Поэтому Гарнер и Андерсон ели подмороженные хрустящие плитки и высказывали свои предположения о том, как долго им придётся набирать потерянный вес.

После завтрака тарелки были отправлены обратно в пищевое отверстие, и Гарнер искал, чем бы заняться ещё.

— Мы можем развернуть наш телескоп?

— Конечно. А зачем?

— Чтобы последить за остальными. Они все ещё впереди нас, а мы летим задом наперёд.

— Мы пока не увидим их, так как зарево нашего выхлопа закрывает кругозор. Но мы пройдём около них через шесть часов, и с этого момента можем следить за ними.

— Мы никогда не поймаем их, — сказал мужчина в ведущем корабле. Это был высокий, тонкий негр, с преждевременно поседевшими волосами и обычным непроницаемым лицом. — Они на три дня впереди нас. Браконьеры.

Кто-то, судя по акценту, Смоки, — сказал:

— Было бы четыре дня, если бы мы не стартовали с Ахилл.

— Что-то в зоне обзора, — сказали на одном из других кораблей. Все пить были судами-одиночками, торопливо вооружёнными на базе горно-промышленных разведчиков ближнего роя троянских астероидов Юпитера.

— На что похоже?

— Пятнышко водородного пламени. Двигается почти так же быстро, как военное судно, если судить относительно скорости большого корабля. Идёт впереди него.

— Не слишком поздно, чтобы позвонить на Цереру?

— Напрямую можно. Она через некоторое время будет за Троянцами.

— Тартов! Позвони на Фебу и скажи, что все три корабля прошли Уран и движутся к Нептуну примерно на одинаковой скорости. Мне нужно расчётное время прибытия каждого из них.

— Я тебя понял, Лев.

Флотилия из пяти кораблей выглядела как небольшой рой светлячков. Они разошлись друг от друга на несколько тысяч миль и сохраняли эту дистанцию, чтобы избежать раздражающей задержки сообщений. Расстояние делало их безвредными друг для друга на тот случай, если бы пришлось применять химическое топливо или ионные реактивные двигатели, но пылающий свет термоядерных двигателей был ярче любой из окружающих звёзд.

— Лев?

— На приёме.

— Я уверен, что один из кораблей — новобрачное судно. В его спектре сильная кислородная линия.

— Да? Силы очень основательны, им можно верить.

Тартов сказал:

— Наверное они ищут что-то большое. Что-то огромное.

Никто не отозвался. Возможно, все приберегали свои оценки. За роем, отставая все больше с каждой секундой, продолжал погоню одинокий светлячок.

Что-то пронеслось, словно упавшая комета, если бы здесь таковая могла оказаться.

— Прошли Гринберга, — сообщил Андерсон, улыбаясь.

Сине-белое пламя медленно блекло на фоне звёзд.

— “Золотое Кольцо” должно появиться через несколько минут, — добавил он. — Корабль Гринберга движется чуть быстрее.

Гарнер не отвечал.

Андерсон повернулся, чтобы посмотреть на него.

— Вас что-то беспокоит? — приветливо спросил он.

Гарнер кивнул:

— Я думаю об этом несколько дней. Но только теперь понял, что у меня нет хорошего решения. Это похоже на попытку удержать телебашню в тюрьме.

— А это ещё что?

— Попытаться помешать этим типам завладеть усилителем.

Он рассеянно пошлёпал кресло там, где была сигаретная кнопка, поймал себя на этом и нахмурился:

— Понимаешь, мы не можем лететь туда первыми. Мы не знаем, как они сами планируют искать его. Возможно, они помнят, где он находится. А мы даже не знаем, насколько он велик! Мы не можем арестовать их — по крайней мере, не можем арестовать инопланетянина, иначе он превратит нас в запасных дворецких. К тому же у нас наверняка будут трудности и с Гринбергом, поскольку он находится на боевом корабле, и Месней может применить оружие. А это он сделает лучше тебя, сынок. — Гарнер выглядел ужасно, напоминая греческую трагическую маску, но его голос был голосом очень озабоченного человека. — Мне кажется, единственное, что мы можем сделать, так это стрелять, едва их увидим.

— Вы не сделаете этого! — запротестовал Андерсон. — Вы убьёте и Гринберга и Меснея!

— Мне бы не хотелось убивать никого. Но дай мне другой выбор!

— Ладно, позвольте мне рискнуть! Я попробую обойтись и без этого! — Он придвинул своё молодое лицо к гладкой маске Гарнера. — Эгей! — воскликнул он внезапно. — У меня кое-что есть. Нам не придётся стрелять, как только мы их увидим. Мы можем подождать и разузнать обо всём. Но это в том случае, если то, что они ищут, действительно находится на Нептуне.

— Давай подробнее!

— Они могут остановиться на одной из лун или на орбите. Но если та вещь на Нептуне, им не удастся сесть на него. Ни один из этих кораблей не развивает больше одной единицы ускорения. Притяжение Нептуна гораздо больше. Они не могут приземляться.

26
{"b":"20778","o":1}