Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Припомнив совместно прожитые годы, Брэд с неожиданной ясностью осознал, что Миранда не любит детей. Когда они ходили в гости к друзьям, у которых были малыши, Брэд никогда не видел на лице своей жены хотя бы улыбки, обращенной к этим маленьким созданиям.

И куда же делось ее желание завести мальчика или девочку, о котором она прожужжала ему все уши перед свадьбой? Почему, как только священник завершил обряд венчания, Миранда сразу же забыла обо всех планах, которые они строили вместе?

Она занялась их домом, занялась собой, но о детях больше не заикалась. А когда Брэд пытался хоть как-то намекнуть, что неплохо было бы обзавестись потомством, Миранда либо все сводила к шутке, либо объясняла, что еще не готова стать матерью, так как не привела в порядок дом.

Когда дом был готов, Брэд уже устал поднимать тему появления в их семье детей. Миранда явно была рада этому. И Брэд смирился с существующим положением вещей, надеясь лишь на чудо. Они не предохранялись, но Миранда никак не могла забеременеть.

— Вот видишь, даже природа считает, что еще не время, — с умным видом говорила она.

Брэд сходил к врачу и проверился. У него было все в порядке. Но заставить Миранду посетить доктора оказалось бесполезным занятием.

— Я не собираюсь тратить свое драгоценное время на никому не нужные обследования! — заявила она, когда они заговорили на эту тему.

Брэд был сильно удивлен. Как же так? Он выкроил несколько часов из своего напряженного рабочего графика, а Миранда не может? Чем же она так занята?

Брэд уже собирался выяснить это, когда Миранда объявила о своей беременности.

Да, он счастлив, что через девять месяцев станет отцом. Но в то же время его точил червячок сомнения, что появление на свет сына или дочки не принесет желаемого счастья в их семью, а лишь усложнит ситуацию. И хотя Брэд старался гнать от себя эти мысли, порой они все равно прокрадывались к нему в голову и заставали врасплох.

Переведя взгляд на часы, Брэд отметил, что вполне может поработать. Он осторожно поднялся, стараясь не разбудить Миранду, и, одевшись, сел за ноутбук.

— Давно проснулся? — Голос Миранды оторвал его от работы.

Обернувшись, Брэд с улыбкой посмотрел на жену.

— Да, уже порядком.

— Ясно. — Миранда потянулась. — Есть хочу, просто умираю.

— Тогда, может быть, спустимся и позавтракаем? — предложил Брэд. — Я специально ждал тебя.

— Да, обязательно. — Миранда отправилась в ванную.

Когда они спустились вниз, Алекс и Фелиция уже сидели за столом. Заняв свои места, Брэд и Миранда подождали, пока служанка поставит перед ними кофе и сок.

— Что-то вы сегодня поздно, — лукаво заметила Фелиция.

— Брэд уже давно встал, — ответила Миранда, откусывая от горячего бутерброда. — Ой, ну как же я голодна, — с набитым ртом проговорила она.

— Так и думал, что ты весь в делах, Брэд, — одобрительно кивнул Алекс. — Слышал о твоем последнем контракте, молодец.

— Спасибо, сэр. — Брэд знал, что действительно превзошел себя, обойдя конкурентов.

— Ох… — Миранда замерла, округлив глаза, выскочила из-за стола и убежала.

Алекс и Фелиция переглянулись, затем внимательно посмотрели на Брэда.

— Ты ничего не хочешь нам сказать?

Брэд понял, что теперь ему не отвертеться.

Они ехали домой.

— Зачем ты им сказал? — Миранда зло посмотрела на мужа.

Это было первое, что она сказала Брэду с момента своего побега из столовой.

Узнав грандиозную новость, Фелиция поспешила к дочери, а Алекс с чувством пожал Брэду руку.

— Вот уж не ожидал, что вы преподнесете нам, старикам, такой приятный сюрприз, — произнес Алекс.

Брэд пристально посмотрел на него. Он всегда восхищался тем, как Алекс выглядит в свои шестьдесят четыре года. На вид ему можно было дать не больше сорока пяти. Высокий, широкоплечий, худощавый, он всегда выделялся в толпе. Лицо практически без морщин, и лишь седина, проскальзывающая в некогда темных волосах, выдавала его истинный возраст.

Надо было отдать должное и Фелиции, так как та нисколько не уступала мужу. Яркая блондинка, ростом чуть выше среднего, ни грамма лишнего веса, она явно была постоянным клиентом дорогого салона красоты.

Брэд вспомнил, что, когда только начал встречаться с Мирандой и она познакомила его со своими родителями, он подумал, что Миранда в будущем, скорее всего, будет выглядеть так же молодо, как и ее мать. Брэд и сам по возможности старался не забывать о спортзале. В здании, где располагался офис его компании, Брэд выкупил несколько помещений на первом этаже, оборудовал их для занятий спортом и нанял инструкторов. Это новшество было встречено персоналом его фирмы с большим воодушевлением, и вечерами спортзал практически всегда был полон. Брэд отметил, что благодаря занятиям спортом производительность труда заметно повысилась, и, подумав немного, нанял еще и двух массажистов.

Результаты превзошли все ожидания. А когда он еще и организовал ясли-сад для детей, кого по каким-либо причинам родители не могли оставить дома, его сотрудники стали просто из кожи вон лезть, лишь бы увеличить и без того постоянно растущий оборот компании. Практически все проекты выполнялись досрочно, что существенно в лучшую сторону отражалось на имидже компании.

В то время, когда Брэд только вводил свои новшества, Алекс Роуэл, отец Миранды, не проявил большого энтузиазма к его идеям. Но когда результаты не замедлили сказаться, он недолго думая последовал примеру к тому моменту уже мужа своей дочери.

Но все же с большим рвением Алекс и Фелиция ждали внуков, чем процветания и без того твердо стоявшего на ногах бизнеса. И теперь, похоже, они получили то, на что уже перестали надеяться.

Алекс дипломатично кашлянул, напоминая, он все еще ожидает ответа.

— Да, — кивнул Брэд, — наконец мы подошли к тому моменту, когда пора выйти на новый уровень.

— Это уж точно.

Но Миранда обиделась на Брэда за то, что он все рассказал родителям. И она не хотела понимать, что скрыть от родителей ее беременность после того, как она посреди завтрака убежала в туалет, было просто невозможно.

И она не разговаривала с Брэдом до самого отъезда.

— Они сами обо всем догадались, — со вздохом объяснил Брэд. — Я лишь подтвердил их предположения.

— Мог бы и не делать этого, — пробурчала Миранда, отворачиваясь к окну.

Брэд раздраженно пожал плечами.

В конце концов, он не виноват. И вообще странно, что Миранда хотела скрыть свою беременность. Ведь когда-нибудь ей все равно пришлось бы сказать об этом родителям.

— Не понимаю, почему ты собиралась держать это в тайне. Ты же знала, как твои родители ждут внуков, — заметил Брэд, напряженно следя за дорогой.

— Потому, что еще сама до конца не осознала, что теперь во мне что-то завелось, — сердито ответила Миранда и, достав из сумки зеркало, поправила прическу.

Брэд недовольно поморщился.

«Что-то завелось» — какая ужасная фраза. Неужели будущая мать может так говорить про своего ребенка?

У него не было опыта общения с беременными женщинами, но Брэду почему-то казалось, что такое отношение к малышу не говорит о большой любви.

Да и кого он хочет обмануть? Миранда вряд ли станет хорошей матерью. Наверняка придется нанимать няню, чтобы присматривала за ребенком.

Брэд неожиданно вспомнил о Кейт. О том, как она заботилась о брате, скрывая свою любовь под напускной строгостью. Его тогда до боли в сердце умилило ее желание, чтобы он получил образование, чтобы добился чего-нибудь в жизни.

И Шон, судя по всему, оказался ответственным парнем. Во всяком случае, у Брэда создалось впечатление, что, давши слово, парень его держит. Поэтому, вручив ему деньги, Брэд был абсолютно уверен, что мальчишка вернется в школу.

Ведь Шон зарабатывал не на новые джинсы или электронную безделицу. Он трудился для того, чтобы помочь матери и сестре, чувствуя, что, как на единственного мужчину в семье, на него ложится большая ответственность за близких.

11
{"b":"207352","o":1}