Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вы без труда догадаетесь, насколько это предложение отвечало моим желаниям. В особенности мне понравилось то, что мои гости не заподозрили подвоха и что мой любовник сам вырыл себе яму, даже не помышляя о том.

На следующий день отец Геркулес послал ко мне органиста. Надеюсь, вам ясно, что тот не стал заламывать невозможную цену за свои уроки.

Первые восемь занятий я держалась с холодной сдержанностью, которая сбила бы с толку любого, только не моего органиста. На самом же деле мое показное безразличие служило не для того, чтобы обескуражить его, но для того, чтобы разбудить в нем инициативу. Наконец он заявил, что сгорает от страсти, и честно признался, что хочет преподать мне урок иного свойства, имеющий лишь небольшое отношение к музыке.

Когда двое имеют одно и то же желание, как правило, проходит не так уж много времени, прежде чем они находят способ удовлетворить его. Мы откладывали сладостную минуту только затем, чтобы обеспечить полную тайну наших свиданий, первое из которых назначили на такую-то ночь у меня в спальне. Я была уверена, что отец Геркулес не достигнет состояния, пригодного для любовных дел, поскольку прошлой ночью я не преуспела в придании ему твердости духа и плоти, как ни старалась. И все же береженого Бог бережет, посему я закрыла калитку на засов и, таким образом избавившись от этой заботы, обратилась мыслями к будущим любовным радостям. Долгое воздержание, которому меня поневоле подвергал мой монах, заставило меня с вожделением ждать той минуты, когда придет органист.

Как медленно тянется время, ежели кого-нибудь ждешь! Если бы я то и дело не смотрела на часы, то могла бы подумать, что условная минута давно миновала и что мой любовник уже не придет. И для него, однако, ожидание оказалось не менее мучительным, чем для меня. Когда он наконец пришел, то сразу же произнес следующие слова: «Как ошибаются те, кто говорит, будто время быстротечно! Видно, они никогда не ходили на свидания с любимыми, иначе бы не сказали такое».

Поцелуи и объятия, с необходимостью предваряющие главное, длились недолго, ибо у нас было мало времени. Дабы не терять драгоценных мгновений, мы сразу отправились в постель. Прекрасным наездником показал себя мой любовник в ту ночь! За два или три часа он восемь раз припускал галопом, причем первые четыре раза не покидая седла, а остальные — после небольшой передышки. Нетрудно сообразить, что за всю свою жизнь я не часто встречалась с подобными атлетами. Я даже склоняюсь к мысли, что если бы он не должен был уходить от меня в столь ранний час или если бы пришел пораньше, то без труда довел бы счет до дюжины! Мой юный органист нисколько не казался утомленным трудами любви, мало того — он умолял меня позволить еще разок, однако я отказала ему. Во-первых, близился рассвет, во-вторых, я боялась своими неумеренными требованиями привести его в состояние, подобное тому, в котором находился отец Геркулес. Посему я принудила его удалиться, чему он беспрекословно подчинился.

Едва мой любовник ушел, как я уснула, ибо весьма нуждалась в отдыхе. Должна признаться, что, успев отвыкнуть от столь изобильной пищи, я чрезвычайно утомилась после такого волшебного пиршества чувственных наслаждений. Мой сон был глубок и сопровождался восхитительными сновидениями. Мне чудилось, будто мой дорогой органист по-прежнему сжимает меня в объятиях, будто он вращает у меня во рту своим языком, не забывая тем временем исполнять свои обязанности несколько ниже. Мой зад при этом ходил вверх и вниз с непостижимой быстротою, и я была близка к предельному наслаждению, как вдруг в спальню вошла мадам Марсель, подняв шум и, разумеется, разбудив меня.

Надобно испытать на себе то дивное состояние и те восторги, которые чувствовала я тогда, чтобы понять, до чего меня раздосадовал и рассердил неожиданный визит старой дамы. Однако я овладела собой и более или менее скрыла свой гнев. Вскоре появился мой монах. Он сказал, что собирался засвидетельствовать почтение мадам Марсель, но не застав ее дома, предположил, что она пошла ко мне. Я попросила их пройти в другую комнату и дать мне возможность одеться.

Мадам Марсель пробыла у меня не более часа и затем удалилась, оставив меня наедине с монахом. Как только она ушла, отец Геркулес радостно сообщил, что его вероломный друг подавал этим утром очевидные признаки жизни. Поэтому он и поспешил ко мне с новостями, нисколько не сомневаясь, что сумеет дать мне должное удовлетворение. Еще он сказал, что нам не следует терять время, а напротив, надо поскорей использовать вновь обретенную силу. Не зная, как отговориться от подобных притязаний, я немедля согласилась еще раз попытать счастья.

Облапав мои ягодицы, груди и п…ду, святой отец приложил невероятные усилия, дабы выполнить свое великолепное обещание, однако все оказалось напрасно. Тщетно я старалась помочь ему: все, что мы делали, измотало нас, не принеся ни капельки удовольствия. Наконец, видя, что его член утратил даже намек на твердость, каким он обладал вначале, я убедила отца Геркулеса не стараться совершить невозможное. Более того: я посоветовала ему отдохнуть недельку-другую и надеяться на то, что за это время к нему вернутся утраченные силы.

Любезный читатель, можешь ли ты поверить в то, что Сюзон, которая живет лишь для того, чтобы е…ться, обрекла бы себя на столь длительное воздержание, если бы не рассчитывала с пользой для себя употребить отсутствие монаха? Разумеется, нет. Я бы предпочла пойти на риск потерять любовника, нежели постоянно быть снедаемой огненными языками неудовлетворенной страсти. Таким образом, совет мой был далеко не случайным. Мне представилась возможность получить желаемое, и я не собиралась упускать ее.

Я чувствовала себя в безопасности, поскольку знала, что монах не придет ко мне до тех пор, пока не сможет показаться мне на глаза, не сгорая со стыда. Понимая, что это произойдет не скоро, я каждую ночь принимала органиста. В этом человеке словно дьявол сидел, а уж силы в нем было — на десятерых. Раз от разу он обхаживал меня со все возраставшим рвением. Каждая ночь приносила новые радости: никто не умел так, как он, разнообразить удовольствия.

Если бы в мои намерения входило описать все позы, которые мы применяли, то мне пришлось бы составить объемистый том. Скажу больше: даже те из читателей, кто знаком с прославленными «Позами» Аретино[7], имеют лишь слабое представление о том, чем мы занимались. Тем не менее я не намерена оставлять этот период моей жизни, не описав одну из них.

В один прекрасный день мы перепробовали множество разных способов, и я была совершенно уверена, что воображение моего любовника истощилось. Представьте себе мое удивление, когда я увидела, что он подвязал веревку обоими концами к потолку, соорудив подобие качелей. Сиденье на этих качелях он устроил так, чтобы оно находилось на уровне его пояса. Всегда получая несказанное удовольствие от его причуд, я откликалась на них неизменно с большой охотою. Однако на сей раз, должна признаться, я не могла постичь до конца его замысел, который тем не менее поразил меня своей новизною, поэтому я наблюдала за приготовлениями с чрезвычайным вниманием.

Когда все было устроено, он усадил меня на качели и велел поднять колени и развести пошире бедра, чтобы п…да стала легко доступной. Убедившись, что я поняла, как мне себя вести, он привел качели в движение и сам немного отступил, держа наготове свой мудолом. Все было рассчитано с такой точностью, что когда качели в обратном движений пошли ему навстречу, цель оказалась поражена. Всякий раз, как его мудолом своею головкою касался моих срамных губ, он совершал выпад вперед, заталкивая член до предела и заставляя меня раскачиваться все размашистее, что увеличивало обоюдное наслаждение.

Когда мой любовник почувствовал, что вот-вот спустит, то он, дабы не проливать зря драгоценный нектар, не оттолкнул меня, как делал раньше, раскачивая качели, а напротив, привлек меня к себе, зажал мои ноги под мышками и подхватил меня под задницу. Развратник с силой прижался животом к моему животу, и чуть не затопил меня обильным излиянием.

вернуться

7

Имеется в виду серия из шестнадцати рисунков, иллюстрирующих различные позы любви. Вдохновленный этими рисунками, знаменитый поэт и писатель Пьетро Аретино (1492–1556 гг.) создал несколько коротких эротических стихотворений.

34
{"b":"206248","o":1}