Роман Масленников
Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster) все сезоны. Жгут!
* * *
– Он еще и трезвенник!
– О, Боже!
* * *
Меня не могут расстрелять на рассвете – я никогда не встаю так рано.
* * *
– И чем все закончилось?
– Не знаю. Зависит от того, какой смысл ты вкладываешь в слова: “Никогда не хочу тебя больше видеть. Ни в этой жизни, ни в следующей, жалкий тупица!”
– Это пустяки.
– Просто поддержать разговор?
– Никогда не обращай внимание не на то, что говорит девушка в гневе, Это как Шекспир – звучит страшно, но ничего не значит"
* * *
– О Боже, Дживс, ты совершенно прав. Отправь телеграмму, отменяющую ту телеграмму.
– Я ещё не отправил эту, сэр.
– Шевелись, Дживс, отправь обе сразу!
* * *
Мне нравится Стефани. Ради нее я побегу даже в тесной обуви. Но ее категоричность в суждениях не украшает девушку.
* * *
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки, приглашая всех родных и знакомых.
* * *
Не хочется раскрывать тебе глаза, но дядя изначально был злым и раздражительным. Это говорила даже его повитуха.
* * *
– Почему ты не стащишь эту статуэтку сама?
– А вдруг меня поймают?
* * *
– Что еще Вы можете выкинуть, Вустер?
– Не знаю. И никто этого пока не знает.
* * *
– Знаешь, я хотел бы иметь дочь. Интересно, как это можно сделать?
– Женитьба, сэр, думаю, первый шаг для того, кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.
* * *
– У меня сегодня свободный вечер, сэр. Я хотел бы провести его с интересной книгой.
– А ты не можешь провести его с интересной собакой?
* * *
Кстати, о пыли, Дживс. Я не ошибаюсь, у тебя ведь сегодня День рождения?
* * *
– Думаешь, я хочу жениться на этой проклятой женщине??
– Что???
– Конечно, хочу.
* * *
Никогда не рано выпить стаканчик бренди.
* * *
Они слишком веселые, они не могут быть трезвыми.
* * *
– Я сказал, что еду в Нью-Йорк, и они принесли мне эту шляпу.
– И никто не произнес при этом слово карнавал или маскарад, сэр?
* * *
– Разве тебе не надо купить эти машины, прежде чем продавать?
– Мудрое замечание.
* * *
– Так-так-так.
– Такай на себя, старушка.
* * *
– Я привык заботиться о себе сам.
– Как только может измениться человек за одни сутки.
* * *
– Дети – это прекрасно. Дети всегда хотят есть. Они никогда не скажут: «Фу, ты нам больше не нравишься. Мы не будем есть твое горячее».
* * *
Когда мы были еще детьми, она называла меня своим маленьким любовником.
* * *
– Гениальная идея, сэр.
– Вустеры все гении. Как ты этого раньше не заметил.
* * *
– Кто же она?
– Не стоит произносить вслух имя любимой женщины.
– Стоит, если ты не хочешь, чтобы я размозжил тебе голову.
* * *
Моя жена увлеклась скачками, поэтому я сейчас покупаю конюшню.
* * *
Я всегда был за свободу слова, но не намерен выслушивать эти оскорбления.
* * *
– И где ты познакомился с ней?
– На втором этаже автобуса, я влюбился, взял ее адрес и через пару дней купил бороду и пошел знакомиться с ее семьей.
* * *
– Ты не знаешь, где мне взять 50 фунтов?
– Заработать?
– Берти, нет. Я должен придумать другой способ.
* * *
Я видел ее фотографию, Дживс. Возможно, у нее золотое сердце, однако меня поразило то, что у нее золотой зуб.
* * *
– Тетя Делия! Привет, старая родственница!
– Привет, молодой балбес.
* * *
* * *
– Ты слышал о ней?
– Что-то слышал, но не читал.
– Читал бы, если бы был женщиной.
* * *
– Товарищ Батт мечтает о революции так же, как и вы.
– Товарищ Вустер мечтает только том, чтобы фаворит сдох на скачках, если он на него не поставил.
* * *
– Не знаю, что ты делал с плитой, товарищ Дживс, но я не могу зажечь газ.
– Это электричество, сэр.
* * *
– Надо сказать, ты хорошо держался Дживс. Откуда ты столько знаешь про революцию?
– Надо знать все о кознях дьявола, сэр.
* * *
– Дживс, почему просьба о небольшом одолжении для тети Делии внушает мне ужас?
– Опыт, сэр.
* * *
– О, Берти! Мне нужно, чтобы кто-нибудь переворачивал страницы.
– Пойду поищу кого-нибудь.
* * *
Одна из мер, которую я собираюсь предложить в палате лордов, будет билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов, для того, чтобы облегчить транспортировку домашнего скота. Мне могут сказать, что нельзя заменять 27 ООО миль полотна для выполнения этой задачи. Но они не научно подходят к вопросу. Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком!
* * *
Если Вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет, не храпите, по крайней мере!
* * *
– Все неприятности в этом мире из-за искусства.
– Это интересная теория, сэр. Вы не хотели бы ее развить?
– Нет, Дживс, нет. Просто пришла в голову такая мысль.
* * *
– Я надеюсь, мы договоримся как мужчина с мужчиной, Вустер. Мы должны договориться.
– Я-то да. Но Вам не удастся подняться до этого уровня.
* * *
В школьном театре я играл Брута, и закололи почему-то меня.
* * *
– Уверен, что миссис Грегсон будет Вам признательна.
– Да. Продемонстрирует это в обычной манере ударом в челюсть бедному Бертраму.
* * *