– Из пергамской библиотеки, в Акрополе, – ответил мой брат.
– А, величайшая библиотека в мире!
– Вторая по величине, – поправил его Александр. – Когда наш род перестал снабжать Пергам папирусом, тамошние жители научились выделывать книги из кожи телят.
– Книги… – благоговейно повторил Марцелл.
– В Пергаме их двести тысяч, и все достались нашей матери в дар от папы. Она читала их – по одной за ночь.
Брат посмотрел на меня, и я догадалась: он вспоминает седьмой день рождения, когда нам позволили выбрать себе что-нибудь из пергамской библиотеки. Александру понравилась книга о лошадях, а мне приглянулся чистый альбом для рисунков…
Я отвела глаза, и племянник Цезаря тихо проговорил:
– Клеопатра была необыкновенной женщиной.
– Да, – в тон ему отозвался мой брат.
В коридоре послышались негромкие шаги. Наш гость поднялся.
– Это мама, – сказал он, возвращая альбом.
Дверь отворилась. В проеме возникло лицо Октавии рядом с масляным светильником.
– Марцелл, что ты делаешь? – резко спросила она.
– Иду спать, – озорно ухмыльнулся он и, чмокнув мать в щеку, пообещал нам: – Утром увидимся.
Октавия дождалась его ухода и неторопливо поставила светильник на стол.
Мы забрались на кушетки. Что дальше? Несмотря на жару, я натянула на себя тонкое льняное одеяло. Сестра Цезаря подошла и села на край моей кушетки. Вдохнув, я уловила слабый лавандовый аромат, исходивший от ее кожи. Мама душилась только жасмином.
– Как прошел день? – спросила Октавия.
Недоуменно переглянувшись с братом, я честно призналась:
– Утомительно.
– Завтра будет еще тяжелее, – предупредила она. – Я помогу вам подготовиться для триумфального шествия. Правда, оно продлится всего один день.
– Я думала, три.
– Верно, но ваше участие потребуется только завтра. Утром к вам в комнату принесут наряды. Вы в них оденетесь и проедете вслед за Цезарем на деревянном плотике. Да, от цепей отказаться не получилось, но вот заковывать вам шеи я не позволю. Это для рабов.
– А потом? – ровным голосом спросил Александр.
– Вернетесь на триумфальный пир. Он будет куда богаче сегодняшнего. Жаль только, что завтра вы много чего насмотритесь. Такого, из-за чего можете сильно расстроиться.
– В нас будут плевать на улицах? – прошептала я.
– Не знаю. Вообще-то плебеи рвут и мечут от злости. Они готовы поверить всему, что слышали о ваших родителях.
– Например? – не отступала я.
Октавия передернула плечами.
– Ну, что ваш отец, пока был в Египте, одевался в хитон, позабыв свою тогу.
Я вскинула подбородок.
– Это правда.
– Чему еще они верят? – спросил Александр.
– Якобы Антоний велел почитать себя как Диониса, носил его тирс и короновался венком из плюща.
Перед моими глазами возник отец в золотых и красных одеждах, вздымающий вместо меча стебель фенхеля – в точности как описала сестра Цезаря.
– Это тоже правда.
Октавия подалась вперед.
– А он в самом деле велел отчеканить римскую монету с изображением вашей матери?
– Ну да. Три года назад, – произнес Александр. – Разве это ужасно?
Она не ответила. Тогда я дерзко поинтересовалась:
– Больше они ничему не верят?
Помедлив, Октавия проговорила:
– Ходили разные слухи о пиршествах на реке…
– Верно, – искренне выпалил Александр. – У мамы с папой было свое общество. – «Собрание Неподражаемых в Жизни».
– Чем же оно занималось? – затаив дыхание, осведомилась Октавия.
– Пировало на кораблях, обсуждая вопросы литературы с великими философами со всего света.
– Потом его переименовали в «Орден Неразлучных в Смерти», – прибавила я. – После того, как отец проиграл сражение при Акции. Однако теперь все в прошлом… Как и наши мама с папой.
Вечерняя гостья чуть откинулась назад и недоверчиво смотрела то на меня, то на брата. Казалось, она никак не могла представить себе, что мы говорим об одном и том же мужчине.
– Ну и… много времени он проводил с вашей мамой?
У меня запылали щеки. Так вот в чем дело: Октавия до сих пор его любит.
– Да, – еле слышно сказал Александр.
– Значит, не слишком часто бывал со своими людьми? – обратилась она ко мне.
– Не слишком… – Я устыдилась и отвела глаза. – Вы рады, что его больше нет?
– Никогда никому не желала гибели, – произнесла Октавия. – Конечно, когда Антоний оставил меня, это было ужасно. О нашем разрыве узнал весь Рим.
Я попыталась представить, что ей пришлось пережить после того, как папа прилюдно ушел к другой. Мои сводные сестры, Антония с Тонией, даже и не успели его узнать. Они были очень маленькими, когда отец окончательно переселился в Александрию.
– Мой брат желал ему смерти, – призналась Октавия. – Но я… – Она запнулась, потом продолжила: – В Риме не отыскалось бы женщины, которая не любила бы Марка Антония.
– А теперь его ненавидят, – заметила я.
Сестра Цезаря встала с кушетки и нежно погладила мою щеку тыльной стороной ладони.
– Люди решили, что он позабыл свой народ, чтобы сделаться греком. Но это прошлое. Гораздо важнее – завтрашний день. Наберитесь мужества, и все в конце концов будет хорошо.
Когда она удалилась, мы с братом посмотрели друг на друга. Мерцающее пламя оставленного ею светильника бросало неверные блики на наши лица.
– Мама ни разу не приходила к нам перед сном, – произнес Александр.
– Она ведь была царицей, а не сестрой правителя.
– Думаешь, папа любил Октавию?
Ответить «нет» было бы жестоко, но эта женщина никогда не сравнилась бы с нашей матерью; я не могла представить себе, чтобы она мчалась на колеснице наперегонки с отцом по Канопской дороге или чтобы он подхватил победительницу на руки и начал кружить.
– Может, папу привлекала ее доброта? – предположила я.
Александр кивнул.
– У Марцелла такое же золотое сердце, правда? Между тем он, по-моему, первый красавец в Риме.
У меня округлились глаза.
– Послушай, ты, надеюсь, не Ганимед?[11] Братишка сердито вспыхнул.
– Нет, конечно!
Я продолжала смотреть на него, но Александр задул светильник, и в темноте мне расхотелось продолжать беседу.
Принесенные поутру одежды оскорбили нас до глубины души. Александр недоуменно уставился на льняной церемониальный передник, а я нервно мяла в руках платье из бус, гневно спрашивая:
– Римляне ведь не думают, будто мы в Египте так одеваемся?
Холмы за окном еще розовели в лучах рассвета, но, судя по долетавшему шуму, все обитатели виллы уже проснулись.
– Ну да, – без тени издевки ответила Галлия.
– Наши царицы носили такие платья тысячу лет назад. Сейчас в ходу шелковые хитоны!
– Но на египетских росписях и на статуях…
– Это делается нарочно, под старину, – терпеливо пояснил брат. – Я ни разу не наряжался в передник.
– Мне очень жаль, – промолвила Галлия, и ей нельзя было не поверить: в детстве галльской царевне тоже пришлось испытать это унижение на улицах Рима, – но такова воля Цезаря.
Взглянув на ее несчастное лицо, я не стала противиться, когда Галлия повела меня в купальню и помогла облачиться в платье. Однако стоило нам приблизиться к зеркалу, как к моему лицу прихлынула кровь. Бусы прикрывали только самое необходимое; с тем же успехом я могла появиться в городе полуголой.
Появилась Октавия – и всплеснула руками:
– Что на ней надето?
– Так велел Цезарь, – возмутилась Галлия.
– Девочку не повезут по улицам в этом виде, словно блудницу! – воскликнула ее госпожа и обратилась ко мне: – У тебя ведь была другая одежда?
– Шелковые туники и парики, – поспешила ответить я.
– Ты так наряжалась в Александрии?
– И еще красилась.
– Неси сюда все. – Октавия закатила глаза к потолку. – Уж лучше краска, чем это.
Под ее присмотром Галлия закрепила парик на моих волосах. Когда я показывала рабыне, как правильно провести сурьмой длинные черные линии от наружных уголков глаз, Октавия чуть нахмурилась. Галлию интересовало все до мельчайших подробностей: желто-красная хна для рук, моринговое масло для лица, кусочек пемзы для удаления лишних волосков у бровей…