Литмир - Электронная Библиотека

– Побежали, Фанни.

Они помчались по выгибавшейся полумесяцем улице мимо домов, так плотно примыкавших друг к другу, что, казалось, они являлись частями одного бесконечного здания. Спрятаться было некуда, разве только нырнуть под какую-нибудь лестницу, к каморке для хранения дворницкого инвентаря. На раздумья времени не оставалось, и Рейф потащил Фанни за собой. Интуиция его не обманула, и они обнаружили убежище в незапертой каморке. Присев на корточки, Рейф придвинулся к каменной стене. Фанни он плотно прижимал к себе.

– Где бы нам найти полицейский участок? – спросил он шепотом, лаская теплым дыханием ее ухо. Фанни повернулась к нему лицом. В темноте он мог разглядеть только пухлые губы, которые так красиво складывались бантиком, когда Фанни погружалась в раздумья или просто дулась.

– Если честно, я точно не знаю. Возможно, на Хай-стрит. Или на вокзале Вейверли.

Ну конечно, как он об этом сразу не подумал. Железнодорожный вокзал!

– Не двигайся! – Рейф высунулся из укрытия ровно настолько, чтобы осмотреться. Преследователей видно не было, но это не означало, что они не догадаются тщательно прочесать окрестности. Если они останутся здесь, их найдут. Причем довольно скоро.

– Слушай, сейчас нам надо домчаться до Николсон-стрит, там людно и можно найти извозчика. – Славная девочка, глядя на него расширенными от ужаса глазами, молча кивнула. – Тогда за мной!

Рейф заметил хвост, едва успев запихнуть Фанни в наемный экипаж. Мужчины в темных костюмах помчались к кебу прямо по мостовой, лавируя между повозками и каретами, не реагируя на гневные оклики и ругань извозчиков.

Рейф запрыгнул в кеб и, распахнув люк на крыше экипажа, крикнул кучеру:

– Скорей, на вокзал. Плачу вдвойне, если довезешь с ветерком.

Кучер щелкнул кнутом, и кони рванули с места в карьер. Кажется, им с Фанни удалось уйти от погони. Преследователи остались с носом.

Кони бежали резво, но не так резво, как хотелось бы Рейфу. Станция Вейверли была всего в нескольких кварталах отсюда. Скорее всего те, кто гнался за ними, заметят, куда свернул экипаж, и догадаются, куда они направились.

Фанни, похоже, разделяла его опасения.

– Готовься выпрыгнуть сразу за парком, – коротко бросил Рейф, и Фанни кивнула, прикусив губу. Перед вокзалом из-за скопления экипажей образовался затор, кеб сперва замедлил ход, а потом и совсем остановился. Рейф и Фанни соскочили на землю и остаток пути до полицейского участка проделали бегом.

– Вот черт. – Рейф напрасно колотил в закрытую дверь. – Ты когда-нибудь слышала, чтобы полицейский участок запирали на ночь?

Рейф и Фанни переглянулись. Они оба узнали этот звук – тяжелый топот бегущих ног. И этот звук приближался. Рейф толкнул Фанни в нишу перед входом в запертый полицейский участок, прикрывая ее собой.

– Что же делать? – с мольбой в голосе прошептала Фанни. Увы, готового ответа на ее вопрос у него не нашлось.

Рейф вытащил револьвер и прокрутил барабан. Осталось пять патронов. Рейф выглянул из-за угла и тут же снова спрятался.

– Не знаю.

– Ты не знаешь? – Фанни нахмурилась. – Я-то думала, что сыщик Скотленд-Ярда должен точно знать, как поступать в подобной ситуации. – Ее возмущенный шепот показался Рейфу таким… умилительным.

Фанни, заглядывая Рейфу через плечо, уставилась на пистолет.

– Почему бы тебе не перестрелять тех типов, что за нами гонятся?

– Ты вправду этого хочешь, Фанни? Чтобы я открыл по ним огонь? Допустим, я заставлю их отступить, а что дальше? Может, мне не дорога собственная жизнь, но рисковать твоей я не могу.

Она громко вздохнула.

– Скорее всего эти парни меня убьют, а ты снова окажешься в лапах похитителей.

– Еще вопрос, кто хуже: похитители или коварные изменники.

Рейф даже растерялся. Что на это скажешь? Повисло тягостное молчание. Вдали, под арочными перекрытиями над перронами послышалось пыхтение паровоза и клацанье товарных вагонов.

Фанни первой отвела взгляд.

– Наверное, мне не стоило этого говорить, – пробормотала она, сосредоточенно покусывая нижнюю губу. – При сложившихся обстоятельствах…

– Нет, все так и есть. Я поступил трусливо и подло. Но сейчас не самое лучшее время для выяснения отношений. – Рейф провел рукой по волосам. – Фанни, я должен просить тебя о заключении перемирия.

Пухлые губы сложились бантиком.

– На какой срок?

– На несколько дней.

Фанни ковыряла мостовую носком ботинка. Наконец, она решилась поднять на него глаза.

– У вас есть несколько часов, инспектор Льюис.

Он протянул ей руку.

– Принимается.

Фанни не спешила пожимать протянутую руку. Сменив гнев на милость, она все же сочла нужным добавить:

– Только не думай, что я тебя простила.

Рейф кивнул в знак согласия.

– О прощении и речи быть не может. Это ясно, как день. – Сунув револьвер обратно во внутренний карман пиджака, он вдруг поинтересовался: – Когда с этой станции отправляется следующий поезд?

– Насколько я помню, последний поезд в Глазго отправляется в восемь.

– Сегодня в восемь вечера? Отлично.

Фанни закатила глаза.

– Летнее расписание.

Рейф достал из кармана часы.

– Вот черт, уже восемь.

Выглянув за угол, Рейф заметил двух подозрительных типов на пятой платформе. Оба в элегантных темных костюмах. Одного из них он точно узнал. Тот самый тип, что шел за ними по улице. Рейф был уверен, что эти бандиты – мелкие сошки. Но кто же главарь этой шайки? Рейф оглядел соседнюю платформу. Грузчик подавал сундук, по виду весьма тяжелый, мужчине, стоящему в дверях багажного вагона.

– Чтоб мне провалиться! Они ошиблись поездом. – Рейф поманил ее пальцем. – Иди сюда. Смотри. Видишь справа багажный вагон? – Фанни кивнула. – Нам надо успеть на этот поезд.

– Мы уезжаем из Эдинбурга? – Рейф мог на нее и не смотреть, он знал, что она хмурится.

– Всего на день-два. – Рейф молча схватил Фанни за руку и побежал к платформе мимо мрачных складских фасадов, мимо телеграфа. Между тем грузчик дал отмашку машинисту, и локомотив начал медленно отъезжать. Рейф прибавил скорость.

– Не отставай, Фанни. – Оглянувшись, он отпустил ее руку. Малышка Фанни держалась молодцом: если и отставала, то лишь на шаг. Только туфли мелькали под развевающимися юбками.

Рейф поравнялся с дверью пассажирского вагона. Вечер выдался теплый, и окна в вагоне держали открытыми. Пот струился по вискам Рейфа. Заметив курившего у открытого окна мужчину, Рейф крикнул:

– Скотленд-Ярд! Откройте дверь.

Магическое слово подействовало, дверь Рейфу открыли. Запрыгнув в вагон, Рейф оглянулся. Щеголеватые бандиты, караулившие не тот поезд, увидели их и пустились в погоню. Рейф посмотрел вперед. Еще немного, и поезд оставит перрон позади. Один из бандитов, тот, что половчее, почти догнал Фанни и, по всей видимости, приготовился столкнуть ее с платформы.

Рейф свесился со ступеньки и протянул ей руку:

– Запрыгивай, Фанни!

Глава 6

В момент прыжка время словно сделало кульбит, вернув ее в прошлое, в старый запущенный сад у озера Локри. Она делала сальто на траве и упала, а Рейф протянул ей руку, помогая подняться. Но нет, это сейчас повзрослевший и возмужавший Рейф протягивает ей сильные, крепкие руки, и эти руки подхватили ее, подняли, и вот она уже стоит на подножке поезда, прижавшись лицом к его груди. Фанни слушала громкий стук его сердца и глотала воздух, пытаясь отдышаться. Нос щекотал его твидовый пиджак и запах сандалового мыла, мешавшийся с лишь ему присущим запахом. Мужским запахом.

Рейф высунул голову наружу.

– Чисто! – Он обернулся к Фанни и подмигнул ей: – Бегать ты не разучилась. Лучшего нападающего в нашей команде никогда не было.

– Ты ведь помнишь, как нам всем досталось, когда твоя мать узнала о том, что я играю с вами в регби.

– Потеря была для нас невосполнимой. – Рейф сдержанно поклонился господину, открывшему для него дверь в вагон. – Благодарю. Вы оказали неоценимую услугу полиции его величества.

14
{"b":"204564","o":1}