Литмир - Электронная Библиотека

еще примяться ремни снаряжения, легион был отправлен в зону малоизвестного,

отнюдь не добавившего ему

славы, конфликта. Зачем он нужен был политикам Конфедерации, не понимал никто.

Равно как непонятна была

и причина, заставившая два клана корварцев обнажить мечи друг против друга.

Людей эта война не касалась

вообще никак, и сперва все решили, что задача ограничится лишь демонстрацией

дружественного присутствия.

А потом все стало плохо. Совсем. Прославленный легион погиб: из числа выживших

можно было собрать от

силы дивизион.

 Лишь один взвод не только выполнил свою задачу, до самого конца прикрывая

уходящих, но и вернулся

почти без потерь - это был взвод лейтенанта Ланкастера, который, перепрыгнув

через чин, стал капитаном...

 В лицо ударил порыв ветра, и генерал поежился - короткая волна памяти

отступила назад, потерялась в

желтом предзакатном небе. Далеко на севере, не приближаясь к опасному для них

силовому куполу базы, плы-

ли две изломанные черные тени: кошмарные воздушные охотники готовились к

вечерней трапезе. Ланкастер

представил себе, что чувствует сейчас дежурный расчет зенитной батареи,

непрерывно ощупывающий небо, и

не удержался от короткого смешка. Интересно, там еще не спятили в приступе

охотничьего азарта?

 Мягко прогудела, а потом чмокнула за спиной тяжелая дверь барака-казино.

Пройдя через холл - в

горшках росли нелепые среди желтого пластика цветы, - Ланкастер вошел в бар.

Начальник экспедиции, легко

узнаваемый по первому же снимку, был уже здесь. Генерал приветливо улыбнулся и

шагнул к стойке.

 - О, рад приветствовать. - Скотт приподнялся с табурета и протянул пухлую

короткопалую ладонь. На

его лысине, обрамленной бахромой рыжеватых волос, заиграли блики: прямо над

стойкой висел длинный пла-

фон со множеством разноцветных ламп. - Господин командир легиона охраны?

 - Виктор Ланкастер. - Вблизи фигура ученого казалась совсем уж комичной: и

как такой хомяк может

скакать по горам?..

 - Что будете пить, господин генерал?

 Виктор помедлил с ответом, осматриваясь по сторонам. Кроме главного по

науке, в баре находились

двое мужчин, резво передвигавших фигуры на шахматной доске, да молодая женщина с

неопрятно-короткой

стрижкой, забившаяся в угол под пыльную пальму в кадке.

 Кадка тоже была стандартно-армейской.

 На миг Ланкастеру стало до тошноты неинтересно.

 - Виски, пожалуй, - вздохнул он, демонстрируя усталость. - "Белый

демон"... во-он, я вижу. Двой-

ную, пожалуйста.

 Бармен, пегий, взлохмаченный и опухший, ошарашенно моргнул и потянул с

полки запыленную бутыль

дорогого напитка. С учетом доставки его стоимость поднималась к звездам, но для

Ланкастера это обстоятель-

ство было последним.

 - Запишите на мой счет, - приказал он бармену, прочитав в глазах доктора

Скотта вспышку отчаяния.

 - У вас недурной вкус, - проворчал тот. - Мы здесь привыкли обходиться

более прозаичными веща-

ми. Полевая обстановка, знаете ли.

 "Я тебе устрою обстановку", - подумал Виктор, не без удивления наблюдая за

непрестанно шевелящи-

мися пальцами научника.

 - Когда возвращаешься из этих проклятых снегов, - продолжал Скотт, - о

качестве пойла уже не за-

думываешься. Хочется лишь, чтобы покрепче. Я вот вам завидую: вы это-то

безобразия и не увидите...

 - Отчего же? - хмыкнул Виктор.

 - Ну, - Скотт, похоже, удивился, - вам-то зачем? Да и не положено

генералу!

 - Это смотря какому. Я привык все контролировать самостоятельно. Даже

такие мелочи... отвечать за

них мне, а не моим сержантам, верно? И за каждого погибшего с меня сдерут как

следует, не сомневайтесь. Так

что порядки, простите, немного поменяются.

 - Вот как? И что же вы намерены предпринять? Ваши предшественники, знаете

ли, испробовали все

мыслимые способы. Но результаты остались прежними. Все мы, подписывая этот

контракт, прекрасно отдавали

себе отчет в том, что отсюда можно не вернуться. Но за страх идет отдельная

плата.

 - То есть вы боитесь, что если страх исчезнет, то компания сократит ваши

гонорары? - рассмеялся

Ланкастер.

 - А... нет, я так не думаю, - растерянно просвистел доктор. - Конечно, я

готов к любым вашим ме-

рам, чтобы... но дело в том, что интересы программы стоят у нас на первом месте,

и если вы начнете ограничи-

вать нас, то я...

 - Разумеется, я не вправе ограничивать вас в работе по программе! Мне

всего лишь хочется, чтобы вы

согласовывали свои действия с моим штабом, а лучше - со мной лично. Маршруты,

если это возможно, ука-

зывать заранее. Мой опыт говорит, что хорошая разведка местности способна

сохранить много жизней. Я дол-

жен представлять себе, куда вы отправитесь в следующий раз, понимаете? Поэтому

мне необходимо дня три

всякий раз, когда ваша экспедиция выбирается на новый маршрут.

 Скотт хмуро повертел в пальцах свой стаканчик.

 - Мы ведь постоянно ведем внешнюю разведку. Иногда маршруты составляются

буквально в послед-

нюю минуту. Я, как руководитель программы, имею определенные приоритеты, и если

робот докладывает о

том, что нашел, скажем, новый выход сплита, то мы бросаем все наши трансурановые

трубы и мчимся в ука-

занную им точку.

 - Я понимаю вас, - вздохнул Ланкастер. - Ну, что ж... все же я хотел бы

надеяться, что нам удастся

договориться.

 - Я тоже надеюсь. - Скотт, как показалось Виктору, вздохнул с явным

облегчением. - Может, отме-

тим наш уговор? Вы что-то все не пьете?..

 - Ах, да, - спохватился генерал. - Ваша удача, дорогой доктор.

 Отравляя в рот глоток виски, он неожиданно почувствовал на себе обжигающий

неприязнью взгляд де-

вицы под пальмой. На миг Ланкастер поежился - столько откровенной ненависти было

в глубоких темных

глазах девушки.

 - Кстати, а кто это? - тихонько поинтересовался он, сделав незаметный жест

в сторону незнакомки. -

Из ваших?

 - К счастью, нет, - кривя губы, так же тихо ответил Скотт. - Это, ваша

милость, достопочтеннейшая

Эрика Бонго, полевой офицер Комиссии по контактам. Боюсь, с ней у вас будут

серьезные проблемы.

 - Хм-м?

 - Она ксенопсихолог. Ее задача - изучать наших, так сказать, оппонентов.

Ну, вы меня поняли... беда

в том, что у нее собственный, причем весьма своеобразный взгляд на проблему. Мэм

Эрика считает, что несча-

стные дикари милы и обаятельны, а вот мы с вами - как один хамы, садисты и

конкистадоры. Так что готовь-

тесь, скоро она изложит вам все это лично. Предупреждаю сразу - спорить с ней

бесполезно.

 - Я просто не пущу ее в кабинет.

 - Она представитель правительственной организации высокого ранга.

 - Я тоже, доктор. Только я и сам в немалом ранге.

 Скотт восхищенно развел руками, при этом в его глазах мелькнуло затаенное

злорадство.

 - Будем считать, что вы меня уели. И все же - поберегитесь...

 От беседы с руководителем экспедиции у Ланкастера осталось двойственное

ощущение. Скотт не пытал-

ся понравиться и в то же время не становился в откровенную позу. Похоже, легион,

стоявший здесь до "Мас-

терфокса", никак его не трогал. Охрана сама по себе, экспедиция -

соответственно. Отсюда и мертвецы. Ви-

димо, прежний командир считал, что нервы ему куда дороже возможного разноса по

итогам дежурства. Викто-

ра подобный разнос также не волновал, но у него был совершенно иной подход к

делу. Война научила его: сто-

637
{"b":"204499","o":1}