Литмир - Электронная Библиотека

достаточно серьезное.

 - Что ты там нашел? - спросил он. - Разверни ко мне дисплей.

 - Я прочитаю вслух, - сказал Хикки. - Итак... "При переходе с Краба на

Аврору корвет типа "Каспер", принадлежащий компании "Золкин Спейстранс Корп",

вследствие ошибки штурмана не смог выйти в точку рандеву с коммерческим конвоем

в составе..." Так, это не интересно, вот, слушайте: "...корвет был атакован

пиратским броненосцем типа "Огар" корварского производства. По свидетельству

капитана Романы Ренье и экс-кадета Батицкого - единственных, кто сумел выжить

после нападения, большинство членов экипажа покончили с собой, осознав

бесполезность сопротивления. По ее словам, капитан Ренье застрелила всех

остальных пассажиров, так как все они высказали пожелание умереть раньше, чем

призовая партия взойдет на борт. В дальнейшем Ренье и Батицкий сумели оказать

призовой партии посильное сопротивление и спрятаться в верхнем радарном гнезде.

Менее чем через час после нападения они были сняты с корвета "Каспер" экипажем

росского патрульного линкора. Броненосец типа "Огар" покинул район атаки и

сумел уйти от преследования".

 - Ого-го! - воскликнул Лоссберг.,- Я такого еще не видел...

 - Это еще ерунда, ты слушай дальше. "Командир линкора Шай-Яур Ворготтир,

проведя экспресс-дознание, полностью подтвердил показания Ренье и Батицкого.

Экспертиза, проведенная на Беатрис, куда и был доставлен корвет "Каспер", также

не нашла улик, свидетельствующих против показаний пострадавших. Военная

прокуратура Беатрис признала возбуждение уголовного дела нецелесообразным; его

милость лорд-прокурор генерал Люк выразил капитану Ренье свое восхищение". Как

вам это нравится?

 - Я не совсем понимаю, - вмешалась Леа, - как это она застрелила

пассажиров?

 - Вот так, - хмуро дернул щекой Лоссберг. - Вы, видно, никогда не

летали... Если корабль не может больше сопротивляться и "корварец" уже близко,

для пассажиров лучше умереть раньше, чем до них доберутся пираты. Корварцы

приятные парни, но их пиратские кланы - это что-то, не укладывающееся в наши

представления. Черт, если. бы я знал, то "Огар" бы от меня так просто не ушел.

Ну ничего, у меня еще будет время почесать об него зубы. Я подниму свой

дивизион, и тогда мы посмотрим, поможет ли ему его древняя броня.

 - Ты уверен, что это тот самый? - бросил Хикки.

 - А все другие давно сгнили...

 Хикки хлебнул виски и с шумом захлопнул свой терминал. Несколько секунд

они с Лоссбергом смотрели в глаза друг другу, потом генерал криво усмехнулся и

потянулся к бутылке.

 - Выпью за упокой их душ, - решил он. - Такое бывает... и понятно, почему

прокурор Люк восхитился действиями этой Роми. Не у всякого хватит нервов

убивать беззащитных людей, особенно когда они сами об этом просят. Но все-таки

я еще не совсем понимаю, какого ж дьявола этот малолетний негодяй стал крушить

ни в чем не повинных "королей".

 - Мы можем только догадываться, - покачал головой Хикки. - Теперь я знаю,

что мы с Полом всю дорогу шли не в ту сторону. Когда я увидел рожу этого

Мью-за... вот черт, прямо смешно становится. Покойник Иохансон видел в

"Околице" Мьюза с каким-то типом и слышал, как они болтали об убийстве

лидданского консула и мести за "Каспер". Пол с его постоянным психозом решил,

что речь может идти только о твоем приятеле Кирпатрике. С этого все и началось.

Мы метались, как слепцы туманной ночью, - то туда, то сюда! А надо было идти по

другому пути... Хотя я до сих пор не совсем понимаю, для чего нужно было

убивать несчастного консула.

 Леа Малич задумчиво отхлебнула из своего бокала.

 - Никогда бы не подумала, что так может быть. А если мы их задержим, то

кто будет вести дело - вы или полиция?

 - Никакого дела не будет. В таких случаях Контора всегда прячет концы в

воду, - уверенно сказал Лосс-берг. - Так что вам лучше молчать, Леа. Вы можете

лететь домой: по дороге сюда Этерлен вызвал из Стоунвуда особую бригаду

"чистильщиков", и если наша парочка еще в Портленде, то не сегодня-завтра их

найдут, и дело будет закрыто. Мьюз, к сожалению, тоже остается за нами.

Простите, но в этой жизни так много всяких тайн - не слишком приятных для

простого народа...

 - Выключи, бога ради! - взмолился Хикки. Портлендские репортеры, еще не

успевшие получить команду "отбой", склоняли его доброе имя на все корки. Сети

ломились обвинениями во всех смертных. грехах и недоумением по поводу того, что

мерзкий и злобный Ричард Махтхольф, возжелавший ради страховой премии угробить

свой экипаж и пассажиров, до сих пор болтается на свободе.

 Не дожидаясь, когда Ирэн выполнит его просьбу, Хикки поднялся и самолично

вырубил проектор.

 - Судиться с ними, говнюками, - предложил Этерлен.

 - Истинно так, - поддержал его Лоссберг, смотревший неестественно прямо

перед собой.

 Сегодня господа генералы впервые за все время операции напились

по-настоящему. Лоссберг блестяще продемонстрировал, как умеют пить имперские

асы, а Этерлен старался не отставать от его темпа. В результате к наступлению

темноты он ударился в долгие рассуждения о бренности всего сущего, а Лоссберг,

более трезвый, но и более меланхоличный, поддакивал ему странными цитатами из

давно почивших мудрецов.

 Хикки не особенно прислушивался к их бормотанию. Он смотрел на сидящую

перед ним Ирэн и с нежностью думал о том, что у них, наверное, еще будет время

отдохнуть на побережье. Он и она, вдвоем, как когда-то... он и она, и целый мир

вокруг. Мир, который готовится рухнуть. Но у них будет время, его не может не

быть: ведь им всегда везло. С тех самых пор, как он познакомился с нею, их

хранили добрые и мудрые ангелы. Они и сейчас здесь, рядом с ними. Они не могут

.уйти, потому что эпоха неудач давно закончилась...

 - И честь, - четко произнес Этерлен, - это не то, что может быть забыто

грядущими поколениями. Верность долгу, преданность и самоотречение...

 - А-а-а!!! - заревел Лоссберг, боком падая со стула. И голова Этерлена

разлетелась фонтаном брызг. Хикки успел вскочить и даже выхватить из кобуры

"моргенштерн". Он не видел, откуда их атакуют, но все же успел понять, что

выстрелы гремят из глубины темного коридора, который вел в холл на первом

этаже. Он даже успел вскинуть руку - и рухнул прямо на свою жену, уже мертвую.

 В кухню медленно, крадучись вошли двое: высокая девушка, закутанная в

дождевой плащ, и худощавый подросток с трехствольным черным излучателем в

руках.

 - Здесь был еще один, - тревожно сказал парень.

 - По-моему, тебе показалось, - возразила девушка, осматриваясь. -

Посмотри, он еще жив...

 Юноша наклонился над хозяином дома, из-за которого они сюда и пришли, и

опустил излучатель, готовясь разнести ему голову, но не успел; через стол

оглушающе громко ударил выстрел. Несколько секунд юноша стоял на месте, потом

черты его лица смазались потоком крови, и он тяжело рухнул на бок.

 Девушка бессильно выронила свой "хенклир". Из-за опрокинутого стола на нее

смотрела пара стволов древнего бластера.

 - И все-таки я ошибся, - горько сказал Лоссберг. - Я ошибся, Анна... или

Роми, как правильнее?

 Он достал из кармана телефон, набрал короткий код и некоторое время

говорил, не сводя глаз с застывшей, как статуя, девушки.

 - Я ошибся в самом конце. Как глупо, не правда ли? Она молчала, глядя на

него расширившимися от ужаса глазами; он казался ей демоном, восставшим из ада,

329
{"b":"204499","o":1}