Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Конечно, пригодится! Иначе Город не пустил бы эту женщину, – авторитетно подтвердил Томми.

Учительница тревожно взглянула на него, в который раз поражаясь его неоспоримой вере в силы Города. Иногда ей казалось, что у ребенка своя религия.

– Ну, это ни о чем не говорит, что здесь такого – дойти до центра!

Томми рассмеялся над ее непонятливостью.

– Да вы что! Она понравилась Городу, и все тут! – Он задумался, но потом все-таки поделился своими сомнениями. – Представляете, у нее есть арбалет, настоящий! Как вы думаете, она даст мне пострелять?

– Я не знаю, но спросить всегда можно, – осторожно ответила мисс Мигсдэйл.

– А еще Дэнни-бой сказал, что у нее нет имени. Вообще никакого, даже клички, чудно, правда? А зачем она сюда пришла?

– Я обязательно спрошу у нее об этом, – пообещала ребенку женщина. – Интервью с ней будет в следующем выпуске «Известий», но ты узнаешь все первым!

Днем, когда Томми укатил на своем велосипеде отвозить газеты Даффу, мисс Мигсдэйл направилась к Дэнни-бою, благо, он жил совсем недалеко от ее издательства на Мишн-стрит.

Девушка грелась на солнце в кресле перед отелем святого Франциска. Три обезьяны наблюдали за ней с каменных украшений на фасаде здания, изредка отваживаясь спуститься на тротуар. Тогда Изабель налетала на них с оглушительным лаем, загоняя обратно. Сейчас собака, вывесив язык, растянулась рядом с креслом, выжидающе поглядывая на обезьян.

Отель выходил на Юнион-сквер, и из своего кресла девушка любовалась на то, что когда-то было маленьким парком. В центре площади, где пересекались четыре мощеные тропинки, возвышался каменный пьедестал. На нем в грациозной позе арабески – рука вытянута перед собой, одна нога изящно отставлена – замерла бронзовая фигура женщины. Основание пьедестала заросло побегами гороха. Томаты и картошка бурно разрослись между дорожками; перец с яркими твердыми листьями рос в деревянных ящиках, предназначенных для рододендронов, огуречные плети вились, скрывая бетон под ярко-зеленым ковром. Несколько тощих куриц и перепачканный петух важно расхаживали среди огорода. В ветвях яблони пели черные дрозды.

Девушка отвела взгляд и, заметив худенькую женскую фигурку, приближавшуюся к ней на велосипеде, инстинктивно схватилась за нож, спрятанный между подушкой кресла и подлокотником – незаметно, зато под рукой. Дэнни-бой убил уйму времени, пытаясь убедить ее, что бояться нечего, но она благополучно пропустила его слова мимо ушей, твердо решив никому не давать спуску. Пока, правда, никто не пытался ее обидеть, но кто знает, с оружием в любом случае спокойнее.

– Привет! – поздоровалась женщина, слезая с велосипеда. Прислонив его к фонарю, она приблизилась к девушке. Изабель вскочила ей навстречу, яростно лупя себя хвостом по бокам. – У нас быстро разносятся новости. Весь Город гудит, что у Дэнни-боя появилась гостья. Меня зовут мисс Мигсдэйл.

Девушка чуть расслабилась и убрала руку с ножа. Женщина показалась ей безобидной, по крайней мере на первый взгляд.

– А Дэнни-бой дома?

Она покачала головой. Так как гостья не сводила с нее внимательного взгляда, очевидно, ожидая более развернутого ответа, пришлось пояснить:

– Он ушел искать Рэнделла. Моя лошадь сбросила меня. Дэнни говорит, Рэнделл поможет найти ее.

Мисс Мигсдэйл удовлетворенно кивнула, усаживаясь в соседнее кресло. Собака села рядом, и женщина почесала ее за ухом.

– Ну-у-у, уж если кто и поможет, так только Рэнделл! Вы не возражаете, если я подожду здесь?

Девушка неопределенно пожала плечами, с любопытством изучая пожилую даму. Леон говорил, что в Сан-Франциско живут артисты. Она толком не могла сформулировать, как должен выглядеть артист, но мисс Мигсдэйл точно не соответствовала ее расплывчатым представлениям.

Пожилая женщина, поглаживая Изабель, изучала незнакомку не менее пристально.

– Я слышала, вы из Сакраменто, – начала она. – Вы знаете что-нибудь о человеке, которого мы тут кличем Звездуном?

– Больше, чем хотелось бы. Я приехала, чтобы предупредить артистов об опасности. Этот человек хочет захватить Сан-Франциско.

Мисс Мигсдэйл кивнула, но не проявила особой озабоченности.

– Насколько нам известно, он бредит этой идеей уже не один год. Но хотелось бы знать подробности. Видите ли, я редактор нашей газеты, и хотела бы взять у вас интервью, если вы, конечно, не возражаете.

Девушка внезапно поняла, почему имя гостьи показалось ей таким знакомым. Конечно!

– Я… Я слышала о вас! Один торговец рассказывал о вашей газете!

Пожилая женщина вся подалась вперед.

– Леон! Это наверняка был Леон! Какая удача, я уже начала волноваться. Когда вы видели его?

Девушка молчала, не поднимая глаз от сложенных на коленях рук. Она не хотела говорить о Леоне, о том, что случилось с ним. Мисс Мигсдэйл мягко попросила:

– Пожалуйста, расскажите мне. Когда вы видели его? Наконец девушка подняла глаза от обивки кресла.

– Неделю назад или около того. Его увели солдаты. – Ее голос задрожал, стало трудно дышать. – Они увели и мою маму.

Ее пальцы беспокойно двигались, выщипывая кусочки обивки, торчавшей из швов. Подняв глаза, она встретила прямой сочувственный взгляд мисс Мигсдэйл.

– Дорогая, расскажите мне, что произошло с ними. – Пожилая женщина сжала ее руку.

– Маму отпустили, а Леона… Говорят, его повезли в центральный штаб. Боюсь, он никогда не вернется. – Она вновь опустила голову. – Мама заболела после заключения. Я старалась, как могла, лечила ее, но…

Мисс Мигсдэйл крепче сжала ее пальцы.

– Она умерла?

– Нет. – Девушка возмущенно выдернула руку. – Однажды ночью за ней пришел Ангел и увел ее сюда, в Сан-Франциско. Я пришла, чтобы найти ее. Я точно знаю, мама здесь. И Ангела я уже видела.

Теперь она прямо смотрела в лицо пожилой женщины, но та молчала. Девушка робко протянула руку и погладила ее по плечу.

– Простите, что я привезла вам дурные вести. Мне… мне правда жаль. Мне очень понравился Леон.

– Да, он был хорошим человеком, – со вздохом произнесла мисс Мигсдэйл. – Он всегда привозил мне новости из Центральной равнины.

Она украдкой вытерла глаза и посмотрела на девушку.

– Пришло время более серьезно отнестись к Звездуну, не так ли?

– Мама так считала. Она попросила меня во что бы то ни стало добраться до Города и предупредить вас.

Мисс Мигсдэйл достала из сумки маленький блокнот на пружинках, в ее голосе послышались деловые нотки.

– Интервью заставит жителей Сан-Франциско задуматься. Пятая власть, сами понимаете. Расскажите мне о вашем путешествии из Вудлэнда.

Подбодряемая вопросами редактора, девушка говорила о равнине, о домах, где она лазила в поисках сокровищ еще ребенком, о рынке в Вудлэнде и о солдатах на пропускном пункте. Мисс Мигсдэйл записывала, а обезьяны наблюдали за ними с фасада отеля.

* * *

– Эй! – окликнул Дэнни-бой огромного черного пса.

Тот отвлекся от водосточного люка, который обнюхивал в этот момент, и подозрительно уставился на него холодными волчьими глазами.

– Смотри, что у меня есть!

Дэнни кинул собаке кусок черствого пончика. Обнюхав, пес проглотил еду, не разжевывая, уселся и посмотрел на молодого человека уже с интересом.

– Я ищу Рэнделла, ты знаешь его?

Собеседник сдвинул уши на макушке и наклонил мохнатую голову. Дэнни заколебался, не будучи уверенным, как расценивать реакцию животного. Каждый раз, когда ему надо было найти Рэнделла, он обращался к диким собакам, слоняющимся по Городу. Иногда это помогало, а иногда нет. Он пришел к выводу, что некоторые собаки понимали Рэнделла, знали его язык, но не все. Интересно, к которым относится это чудище.

– Так знаешь?

Пес переступил, не отрывая взгляда от его рук, и тихонько заскулил. Дэнни отломил еще кусок пончика и кинул его собаке.

16
{"b":"20421","o":1}