— Ладно, я разберусь с этим старым пакостником! — бросила Кимберли. — Завтра же утром.
— Я уже сделал это за вас, мисс Кимберли. От добра добра не ищут. И потом, Бингил поступил в соответствии с правами и привилегиями, которые аборигены признают за колдуном. Он знает, кто убил Джеки Масгрейва, но ни вы, ни я, ни кто-либо еще не вырвет у него имени убийцы. Помните, ведь он несет ответственность не только перед здешними аборигенами. Поэтому он сообщил об убийстве Джеки Масгрейва, однако убийцу его не назвал, ибо найти его — дело соплеменников Джеки.
— Что они и сделали с помощью разложенных под гниющим трупом камней?
— Именно так, хотя я полностью согласен с вами, что метод не слишком надежен. Так или иначе, окажись имя Джека Уоллеса на одном из двух камней, дикари перешли бы через хребет, чтобы добраться до него. Отправились бы еще вчера вечером.
— Значит, вторая возможная жертва должна находиться по эту сторону хребта, так же как О'Грейди?
— Вероятно. Хотя не исключено, что и Джек Уоллес как-то связан с делом. У подножия хребта, неподалеку от Черного колодца, я нашел шахту. Возможно, Уоллес имеет к ней отношение. Вы что-нибудь знаете об этой шахте?
— Впервые слышу, — ответила Ким, но опытное ухо инспектора уловило беспокойство в ее голосе. — Старатели всегда бьют пробные шурфы. Золото ищут большей частью. Ручьи тоже исследуют — там олово бывает и много чего еще.
— Они у вас продукты не покупают?
— Нет. В лавке берут. Мы бы их не обеспечили. Для себя припасы через хребет возить — и то хлопот не оберешься.
— И вы никогда там не были и шахту не видели?
— Нет.
Это была ее первая ложь. Он почувствовал, как она напряглась, а потом вздохнула с облегчением, когда он закрыл тему шахты следующим вопросом:
— В тот день, когда вы с Эзрой повстречали Сэма Ледлоу, до какой стоянки вы дошли к вечеру?
— До Четвертой. На следующий день нас догнал Джаспер со Стаггером, Фрайпеном и Стеном и велел Эзре отправить нас домой.
— И было это на четвертый день после того, как вы оставили Загоны Девятой Мили?
— Да. В первую ночь мы остановились у Клейпен-Крик, во вторую — у Джамп-Ап, а потом — на Четвертой стоянке.
— Вы, вероятно, все участвовали в большом сборе скота?
— Разумеется. Там для всех погонщиков дело найдется.
— Когда вы отсортировали бычков от собранного стада?
— На Девятой Миле. Только не в самих загонах, а рядом, на равнине.
— На сортировке тоже работали все погонщики?
— Н-нет, — запнулась Кимберли. — Нет, не все.
— Кого не было?
— Кого? Ну, Джаспера… Почему вы задаете все эти вопросы?
— Джаспер не участвовал в сортировке, и его не было со стадом, пока он не присоединился к вам, когда вы уже покинули Четвертую стоянку. Старшего скотника тоже не было на сортировке. Где находились Джаспер и Патрик О'Грейди, когда вы отбирали бычков?
— Скот собирали по пастбищам. Нам нужно было только четыреста голов, и как только мы их набрали, сразу погнали стадо в Уиндем.
— Вы совершенно уверены, что после Четвертой стоянки к вам присоединился именно Джаспер?
— Конечно, уверена. Уж родного-то брата я, наверное, узнаю, как вы думаете?
— Да, действительно. И вы, полагаю, с ним говорили?
— Нет. Но мне не нужно с ним разговаривать, чтобы его узнать.
— Разумеется, разумеется. Я задал глупый вопрос. М-да. Судя по положению Южного Креста, девять уже давно пробило.
Наступило долгое молчание, во время которого Бони успел выкурить сигарету. Первым заговорил он:
— Видите ли, мисс Кимберли, констебль Стенхауз был найден мертвым в своем джипе по ту сторону Черного хребта, и теперь мы знаем, что его трекера спрятали под лошадиной тушей по эту сторону хребта. С юга сюда пришли дикари, разыскивающие убийц Джеки Масгрейва, и, когда они приблизились к вашей ферме, старший скотник ускакал прочь без всяких объяснений. Почему? Похоже, потому, что чувствовал за собой вину и опасался возмездия.
— Если он убил Джеки Масгрейва, который был с констеблем Стенхаузом, зачем все эти вопросы о Джаспере и Эзре?
— Только затем, чтобы выяснить, где находился старший скотник, когда были застрелены Стенхауз и его трекер.
— Тогда, я думаю, вам нужно дождаться моих братьев и расспросить их. Сайлас должен знать, где был Пат О'Грейди. И Джаспер тоже.
Бони вздохнул, словно пытаясь призвать на помощь все свое терпение Сейчас он уже ясно понимал, что имеет дело отнюдь не с простушкой. Сидевшая рядом женщина могла многого не знать, но стоило ей почувствовать хоть малейшую угрозу благополучию Бринов, как она мгновенно превращалась в холодный и неприступный айсберг либо в огнедышащий вулкан. В сущности, Бони был уверен, что ей ничего не известно об убийстве Стенхауза и его трекера, и почти уверен, что она думала, будто Стенхауза убил Джек Уоллес.
— Я беспокоюсь за ваших братьев, — сказал Бони. — Мне кажется, дикари где-то поблизости подстерегают вторую жертву. Повторяю, мне кажется, что они близко: собаки ведь молчат, не так ли? Предположим на минуту, что дикарей рядом нет. Предположим, что они идут сейчас на север, думая, что второй — среди тех, кто возвращается с Джаспером и Эзрой. Предположим, наконец, что этот второй — Джаспер или Эзра.
Проходили минуты, но Кимберли молчала. Наконец она угрюмо сказала:
— Если вы не пытаетесь просто меня напугать, тогда мы должны их предупредить. Может быть, Пат О'Грейди как раз и хотел это сделать, когда его настигли дикари.
— Вполне возможно. — Голос Бони чуть посуровел. — Ради кого он мог рискнуть уехать с фермы, где ему ничто не угрожало? Кого хотел предупредить об опасности?
— Я не знаю. Может быть, Стаггера. Или Фрайпена, — неуверенно ответила она.
— Или Джаспера!
— Нет! Джаспер не мог этого сделать! Вы понимаете, что говорите? Не мог Джаспер убить Джеки Масгрейва. О'Грейди не его хотел предупредить. И не Эзру. Он, наверное, хотел только сказать им, что дикари пришли за Стаггером, или Фрайпеном, или Стеном, или за старым Бингилом, который у нас лошадей пасет.
— Вы не знаете, где они будут ночевать сегодня? Ведь они уже на пути домой, верно?
— Сейчас они должны быть в Солт-Крике, в тридцати милях от Четвертой стоянки. Если, конечно, на бойне скот без задержки приняли.
— Вы можете связаться по радио с какой-нибудь фермой и попросить, чтобы их предупредили?
— Нет. И грузовик, будь он проклят, на приколе — ось сломалась.
Бони услышал, как она вскочила со стула. Яркая вспышка метеора выхватила из мрака ее напряженно застывшую фигуру. Бони остался сидеть и попытался успокоить девушку:
— Не волнуйтесь. Рано утром мы с Ирвином отправимся на север… Я вот все думаю: почему Стенхауз заинтересовался этой шахтой около Черного колодца?
Стул Кимберли скрипнул — она снова села. Бони услышал ее прерывистое, стесненное дыхание.
— Почему вы решили, что констебль Стенхауз ею интересовался? — спросила она дрогнувшим голосом.
— Да потому, что именно там были убиты он и Джеки Масгрейв.
— Но все говорят, что его убили по ту сторону хребта, на… на Уиндемской дороге.
— Его застрелили у шахты, недалеко от Черного колодца. Потом тело перенесли через Черный хребет. Сделали это четыре аборигена во главе с белым.
— С белым? Это был Джек Уоллес!
Бони вытащил сигарету из пачки, но спичку зажег не сразу, а подождал секунду-другую, прислушиваясь, не залают ли собаки.
— Вы знаете, мисс Кимберли, машина правосудия — страшная вещь, — сказал он ровным голосом. — И я — часть этой машины, как Ирвин, как Стенхауз, когда он был жив. Совершается преступление, и машина начинает действовать. Я прослужил в полиции много лет, но меня до сих пор повергает в трепет ее почти пугающий, неумолимый ход. После убийства Стенхауза и его трекера машина стала набирать обороты. Теперь ничто не остановит ее до тех пор, пока убийцы не предстанут перед судом или не покинут этот мир. Застрелив меня, вы не уничтожите машину.