Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты уверен, что это были пандионцы? — прервал его Энниас.

— Да, Ваша Светлость. На них были черные доспехи, и они несли знамена Ордена Пандиона. Все знают, как граф уважал Церковь и ее рыцарей, так что он впустил их без всяких сомнений. Однако как только они оказались в стенах замка, они обнажили мечи и принялись убивать всех, кто попадался им на глаза.

— Мой дядя! — воскликнул король Дрегос.

— Конечно, граф пытался противостоять, но они быстро разоружили его, и привязали к столбу во дворе. Они убили всех в замке, а потом…

— Всех? — прервал его Энниас с внезапно посуровевшим лицом.

— Они убили всех в замке, а потом… — нерешительно проговорил Тессера. — О, всегда забываю эту часть, — пробормотал он.

— Ну же…

— Они убили всех мужчин в замке, за исключением двух священников, а потом выволокли во двор жену и дочерей графа. Женщины были раздеты донага и их изнасиловали на глазах у графа.

Дрегос закрыл лицо руками, из его груди вырвалось рыдание.

— Тетя и кузины?! — закричал он.

— Спокойней, Дрегос, — сказал Воргун, кладя руку ему на плечо.

— Потом, надругавшись над несчастными женщинами, они протащили их к месту прямо напротив графа и перерезали им горла. Граф рыдал и пытался освободиться от пут, но его связали слишком крепко. Он умолял пандионцев остановиться, но они только смеялись в ответ и продолжали свое черное дело. В конце концов, когда женщины были убиты и лежали в луже собственной крови, граф, рыдая, спросил убийц, зачем они совершили все это. Один из пандионцев, наверно предводитель, ответил, что все сделано по приказу Магистра Ордена, Вэниона.

Король Дрегос вскочил, не скрывая слез, и схватился за рукоять своего меча. Энниас встал перед ним.

— Я разделяю ваше горе, Ваше Величество. Но быстрая смерть для такого чудовища как Вэнион была бы слишком милосердна. Давайте лучше дослушаем рассказ этого честного человека. Продолжайте, Тессера.

— Мне осталось немного рассказывать, Ваша Светлость, — сказал Тессера. — После убийства женщин пандионцы насмерть запытали графа, а потом обезглавили его. Покончив с графом, они выгнали из замка священнослужителей и занялись грабежом.

— Благодарю тебя, Тессера, — сказал Энниас. Затем он кивнул солдату, и тот, отворив ту же дверь, впустил в зал человека в крестьянском рубище. Крестьянин прятал взгляд и его заметно била дрожь. — Назови нам свое имя, — приказал Энниас.

— Я Вэрл, Ваша Светлость. Крепостной из поместья графа Редана.

— А почему ты находишься здесь, в Симмуре? Разве крепостной может оставлять поместье своего хозяина без разрешения?

— Ваша Светлость, я спасался бегством после убийства графа и его семьи.

— Ты можешь рассказать о случившемся? Ты видел все это зверство?

— Не совсем так, Ваша Светлость. Я работал в поле и увидел, как из ворот замка выехал большой отряд конников под знаменами Ордена Пандиона. На пике одного из них была насажена голова графа. Я спрятался и, когда они проезжали мимо, мог слышать, как они разговаривают и смеются.

— И что же они говорили?

— Тот, что вез голову графа, сказал: «Мы должны привезти этот трофей в Димос, Лорду Вэниону, в доказательство того, что мы выполнили его приказ». Когда они скрылись из виду, я побежал в замок и увидел, что все там мертвы. Я побоялся, что пандионцы могут вернуться, и поэтому сбежал оттуда.

— Зачем ты прибыл в Симмур?

— Чтобы доложить обо всем Вашей Светлости и отдать себя под вашу защиту. Я боялся, что если я останусь в Арсиуме, пандионцы выследят меня и убьют.

— Почему вы сделали это? — задыхаясь, спросил Дрегос у Вэниона. — Мой дядя никогда не приносил вреда вашему Ордену.

Короли Талесии и Дэйры обвиняюще смотрели на Магистра Ордена Пандиона. Дрегос повернулся к принцу Личеасу.

— Я настаиваю, чтобы этот убийца был закован в кандалы.

Личеас без особого успеха старался выглядеть по-королевски.

— Ваша просьба вполне законна, Ваше Величество, — прогнусавил он, и бросил быстрый вопросительный взгляд на Энниаса — верно ли он сказал. — Поэтому приказываем этого злодея Вэниона…

— Прошу простить меня, Ваши Величества, — прервал его граф Лэндийский, — но по закону Вэнион имеет право на оправдательное слово.

— Какое тут может быть оправдание? — обессиленным голосом сказал Дрегос.

Спархок и остальные спутники Магистра оставались стоять у входа в зал Совета. Сефрения сделала незаметный жест рукой и Спархок наклонился к ней.

— Я чувствую здесь чью-то магию, — прошептала она. — Именно поэтому короли с такой готовностью принимают на веру все эти довольно грубо состряпанные обвинения. Это заклинание делает человека очень доверчивым.

— Можешь ли ты нейтрализовать его? — так же шепотом спросил Спархок.

— Только если я буду знать, кто это делает.

— Это Энниас. Он уже пытался проверить свои силы на мне, в день моего приезда в Симмур.

— Церковник? — с удивлением взглянула на него Сефрения. — Хорошо, я позабочусь об этом. — Ее пальцы быстро задвигались, и она спрятала руки в свои широкие рукава.

— Хорошо, Вэнион, — усмехнулся Энниас. — Что вы можете сказать в свою защиту?

— Эти люди лгут, — презрительно ответил Магистр.

— К чему им лгать? — Энниас повернулся к королям. — Как только я узнал об этом происшествии, я послал отряд церкви, чтобы проверить подробности. Я ожидаю их доклада в течение следующей недели. Между тем, я считаю, что всех пандионцев следует разоружить и заключить в их замках, во избежание подобных зверств. — Король Облер погладил свою седую бороду. — Я думаю, что при подобных обстоятельствах это будет весьма благоразумно. — Он повернулся к Дареллону, Магистру Ордена Альсиона. — Мой Лорд Дареллон, отправьте нарочного в Дэйру с приказом привести альсионцев в Элению, чтобы они могли помочь гражданским властям в разоружении пандионцев.

— Как прикажет Ваше Величество, — ответил Дареллон, глядя на Вэниона.

Облер посмотрел на Воргуна и Дрегоса.

— Я бы настоятельно советовал, чтобы сириникийцы и генидианцы тоже послали сюда свои силы, — сказал он. — Нам необходимо сдержать пандионцев до того момента, пока мы сможем отделить виноватых от невиновных.

— Займитесь этим, Комьер, — сказал Воргун.

— И вы тоже, Абриэль, — приказал Дрегос Магистру Ордена Сириник. Он взглянул на Вэниона с неприкрытой ненавистью и ожесточенно сказал: — Я не хотел бы, чтобы ваши мелкие людишки стали сопротивляться.

— Что ж, прекрасная идея, Ваши Величества, — сказал Энниас, кланяясь. — Я бы предложил Вашим Величествам после того, как придет подтверждение случившегося в замке графа Редана убийства, отправиться со мной в Чиреллос. Там мы представим все дело на рассмотрение Курии вместе с нашей настоятельной рекомендацией о роспуске Ордена Пандиона. Этот приказ находится в ведении церкви.

— Верно, — скрежеща зубами, произнес Дрегос, — пусть нас избавят от этой пандионской заразы.

Тонкая улыбка тронула губы первосвященника. Вдруг он вздрогнул и смертельно побледнел — Сефрения закончила свое противозаклинание.

В этот момент вперед вышел Долмант, откинув капюшон, чтобы открыть лицо.

— Могу ли я сказать, Ваши Величества? — громко спросил он.

— В-ваша Светлость? — удивленно заикнулся Энниас. — Я не знал, что вы в Симмуре.

— Я и не думал, что вы об этом знаете, Энниас. Так вот, как вы уже верно подметили, Орден Пандиона находится под юрисдикцией церкви. И как самый высокий по званию здесь служитель церкви я буду принимать решения в этом расследовании.

— Но…

— Все, Энниас, — резко оборвал его патриарх. Потом он обернулся к королям, которые в удивлении глядели на него.

— Ваши Величества! — начал патриарх, расхаживая перед ними, заложив руки за спину. — Согласитесь, предъявлено достаточно серьезное предъявление. Однако примем во внимание фигуры обвинителя и обвиняемых. С одной стороны мы имеем какого-то никому не известного купца и беглого крепостного, с другой стороны — обвиняемый — Магистр Ордена Рыцарей Храма Лорд Вэнион, человек, чья честь всегда была выше всяких сомнений. С чего бы такому человеку совершать подобное преступление? Кроме того, мы ведь еще не получили никакого подтверждения, что преступление действительно имеет место. Давайте же не будем опрометчивы в своих решениях.

33
{"b":"201208","o":1}