Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Почерневшая, обугленная, но очищенная пламенем земля простиралась перед ними. В отдалении, у скал и песчаных дюн, огонь остановился, но даже невооруженным глазом было видно, как за грядой утесов переливаются розовато-лиловыми и грязно-оранжевыми оттенками отвратительные посевы Дома. Оглядев горизонт, Иеро понял, что у Дома еще сохранилось около трети прежней территории. Он отложил подзорную трубу, прикидывая, что до границы опаленной огнем пустыни осталось не меньше пяти миль.

Но не только скалы остановили пламя; в запасе у Дома было еще одно средство — он, кажется, умел создавать какую-то плесень, которая выделяла клейкую пену, твердевшую при соприкосновении с воздухом и абсолютно негорючую. Теперь коричневая иззубренная стена отделяла заросли поганок от засыпанной пеплом почвы. Иеро попытался обнаружить телепатическую ауру монстра и, не найдя никаких ментальных сигналов, подумал, что это еще ничего не значит.

Поглядев направо и налево, он разглядел небольшие группы лесных женщин, вооруженных пылающими факелами. Медленно двигаясь вдоль границы пустоши, они выжигали участки, которые пощадил вчерашний пожар.

Священник хмыкнул и, покачав головой, обратился к брату Альдо:

— Не думаю, что мы одержали полную победу. Мы не смогли уничтожить источник заразы.

— Согласен с тобой, пер Дистин. Это дело остается незавершенным, и через несколько лет чудовище снова атакует лес. И нас не будет здесь, чтобы защитить несчастных женщин.

— Они не сказали тебе, где мужчины их племени?

— Нет, и я полагаю, что такие вопросы нельзя задавать. Эти на удивление прелестные создания имеют какую-то тайну. Может быть, их мужчины очень безобразны или слишком робки… Я согласен, что их отсутствие может показаться странным, но не вижу в этом повода для подозрений и вражды. Эти лесные обитательницы отнеслись к нам весьма дружелюбно.

— Да,— согласился Иеро,— Но я видел странный сон… странный и чудесный. Он был…— Священник на мгновение запнулся, и в этот момент волосатая лапа Гимпа легла на его плечо.

— Тебе снилось, что ты был с одной из этих белокожих девушек, мастер Иеро? И этот сон дьявольски походил на реальность?

— В самом деле, так,— ответил растерявшийся священник.— Но как ты догадался об этом?

— Потому что я сам, и Блуто, и все мои парни, даже старый Стилк, который давно бессильная развалина, все мы видели такой же сон. Каждый из нас провел время с одной из этих девчонок, и мы все согласны, что это было приятнейшее сновидение! А что потом? Ни одна из этих голых красоток наутро не сказала ни слова! Будто ничего и не было! Странная штука, клянусь якорной цепью моей сгоревшей «Девы»! — Обветренное лицо бравого капитана выражало одновременно восторг и изумление.

Пока они шли обратно, Иеро обдумывал все услышанное.

Наконец они вернулись на большую поляну, под сень гигантских деревьев. Брат Альдо попросил показать ему карту Нечистого, и три головы склонились над тонким листом.

— Здесь не такой масштаб, как на моей собственной карте,— произнес священник.— Но думаю, что место, куда я должен добраться, лежит уже совсем близко, вот тут,— И он показал на символ, обозначающий древнее поселение.— Город находится здесь, в южной части области, занятой Домом, в двадцати пяти или в тридцати милях от нас. Как считаешь, мастер Гимп, я верно оцениваю расстояние?

Моряк, склонив голову, внимательно сравнивал карту аббатств с трофейной. Наконец он промолвил:

— Да, миль тридцать, не больше. День-другой, и будем на месте.

— Я тоже так считаю.— Бережно свернув карты, эливенер протянул их Иеро,— Теперь пора бы подвести кое-какие итоги, мой мальчик. Можем ли мы считать, что твое соглашение с Вайлэ-ри выполнено? Дом серьезно пострадал, но он отнюдь не уничтожен. Кроме того, вчерашняя битва породила сильнейший всплеск ментальной энергии, и слуги Нечистого в Ниане наверняка уловили его с помощью своих машин. Они преследовали тебя на севере, пер Иеро, и я не думаю, чтобы они оставили тебя в покое на юге.

— Не оставят,— мрачно согласился священник.— Во всяком случае, не С'дана! Он поклялся убить меня или сдохнуть, и я ему верю.

— И я тоже,— кивнул брат Альдо,— Главная восточная дорога, ведущая к побережью Лантика, проходит к северу от нас; вероятно, до нее не более четырех дней пути. На месте наших врагов я бы двигался по этому тракту на юго-восток, пока не достиг бы района, где возмущения ментальных полей особенно сильны, а там свернул бы к югу. Неделя быстрого марша, в лучшем случае — восемь-девять дней, и враги доберутся сюда. Будем считать, что еще неделю мы в безопасности.

Но расчеты старого эливенера оказались ошибочными. Ни он сам, ни Иеро не представляли, на что способен С'дана, сколь велики его коварство и хитрость, а также его влияние среди адептов Нечистого. Целое войско было собрано восточнее Нианы, и этот отряд уже четыре дня двигался на юго-восток. Такого развития событий ни священник, ни его спутники не могли предвидеть.

Пока они совещались, тучи затянули небосклон, и с юга дохнул влажный ветер, предвестник дождя. Однако раньше, чем хлынул ливень, вернулась Лучар. Они услышали, как девушка что-то напевает про себя — похоже, на языке Д'Алви, так как Иеро не понимал ни слова. Вдруг она появилась на тропинке под деревьями и подошла к мужчинам с мягкой, задумчивой улыбкой на лице. Запястье девушки обвивал золотой браслет с драгоценными камнями, искрившимися глубоким зеленым светом.

— Тебе нравится? — спросила Лучар, улыбаясь Иеро и обнимая его шею тонкими руками.— Это подарок Вайлэ-ри! Горм все еще беседует с ней. Ей кажется, что медведь — самое интересное создание среди нас.

— Почему эта женщина сделала тебе подарок? — строго спросил священник, пытаясь освободиться из кольца смуглых рук.— Она ничего не дала мне, а на тебя повесила эту дорогую игрушку. Не правда ли, странно?

— О, тут нет ничего удивительного! Я дала ей кое-что взаймы, кое-что очень нужное ей. А ты… Может быть, ты тоже получил награду.

Девушка прижалась лицом к куртке Иеро, и теперь он не мог видеть ее глаз. С растущим изумлением он почувствовал, что близок к ответу на последний вопрос, волновавший его,— как будто крохотные кусочки мозаики сложились в его голове в стройную картину. Священник осторожно поднял ладонями лицо своей любимой и заглянул в ее глаза. Гимп и брат Альдо тактично отошли в сторону.

— Скажи-ка, моя хитрая маленькая принцесса, где прячутся мужчины народа Вайлэ-ри? — Его голос был сердитым и нежным одновременно, когда он всматривался в глубину ее бездонных темных глаз.

Ответом ему было молчание. Потом девушка решительно встряхнула головой:

— Их нет. Ее племя давно живет среди этих деревьев, и они всегда были такими же, как сейчас. И они нуждаются в мужчинах, бедные создания, чтобы иметь детей и продолжить свой род. Понимаешь, у них родятся только девочки…— Лучар на мгновение замялась, потом продолжила: — Может быть, сейчас появится на свет первый мальчик. Они не знают, как и когда их народ оказался здесь, не знают, кем были их предки… Но им известно, что чужестранцы путешествуют по дороге к северу от их лесов. И временами одинокий путник или целый караван странников разбивает вечером лагерь, и… ну… они…

— Видят очень приятный сон? — спросил Иеро. Он усмехнулся и, осмелев, девушка улыбнулась ему в ответ.— Итак, ты совершила сделку, обменяв меня на этот браслет. Ну, что ж, прекрасно! Достойный поступок для принцессы Д'Алви и моей жены!

Лучар резко отстранилась, ее глаза гневно сверкнули.

— О! Ты, мужчина! Ты ничего не понял! Ты, кажется, думаешь, что я в восторге от того, что случилось прошлой ночью! — Злые слезы повисли на ее ресницах.— Я ничего не знала о браслете до сегодняшнего утра!

Резко сорвав украшение, она швырнула его прямо в лицо Иеро.

Он едва успел вскинуть руку и поймать драгоценность, иначе нос его был бы неминуемо разбит. Затем он побежал за девушкой. Она остановилась в тени огромного дерева и горько рыдала, закрыв лицо ладонями.

71
{"b":"201191","o":1}