Онести приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку.
– За что это? – не без удивления спросил он.
– За смелость!
Джесс прокашлялся и отстранился:
– Ты готова?
Онести кивнула и подумала, что, если это семейство ее не примет, она сумеет найти другое пристанище. Так уже бывало в ее жизни, и не раз...
Джесс негромко постучал в дверь. Она тут же открылась.
– Нам необходимо видеть господина Антона Джервиса, – сказал он появившемуся на пороге дворецкому.
Тот окинул взглядом сначала его, потом Онести. Затем, отступив на шаг, пропустил обоих в дом и предложил пройти в гостиную.
Это была просторная комната, три стены которой занимали полки с книгами. Огромное окно выходило на лежавшую далеко внизу бухту. Над большим камином, выполненным в старинном английском стиле, висел портрет мужчины средних лет вместе с женщиной примерно того же возраста и двумя маленькими девочками. В отличие от большинства картин портретного жанра, при создании которых от художника традиционно требовали строгого выражения лиц изображаемых персонажей, здесь все четверо улыбались.
У мужчины были густые черные волосы, расчесанные на прямой пробор, темные густые и тщательно подстриженные брови, узкий нос и глубоко посаженные карие глаза. По вискам спускались пышные баки.
У женщины были светло-каштановые волосы и светло-голубые глаза, каких Онести еще ни разу ни у кого не видела. Брови широко раскинулись над чуть полноватым носом. Рот был большой, с полными чувственными губами.
Онести не могла бы назвать эту женщину очень красивой. Но в ней чувствовалась внутренняя грация, что не могло не привлекать внимания.
У ног родителей сидели две девчушки двух или трех лет от роду – видимо, те самые, которые и стали жертвами похищения. Волосы у обеих были гораздо светлее, чем у матери.
– Смотри, Джесс, – воскликнула Онести, указывая на ручку одной из девочек, – вон мое кольцо!
В этот момент в гостиную вошел высокий широкоплечий человек.
– Чем могу служить? – не особенно приветливо спросил он.
– Мы приехали, чтобы встретиться с господином Антоном Джервисом, – торжественно объявил Джесс.
Глаза вошедшего сразу же сделались узкими и колючими.
– Мистер Джервис сейчас отдыхает и просил его не беспокоить.
– Просим вас передать господину Джервису, что его дочь Энис приехала, чтобы увидеться с ним.
– Это невозможно! Моя кузина давно умерла.
Чуть загорелое лицо кузена посерело.
На лице же Джесса появилась язвительная усмешка.
– Готов поспорить, что вы хотели этого, не так ли? – злобно проговорил он.
– Джесс...
– Нет, Онести! Вы только посмотрите на этого человека! Ведь если бы вы не вернулись, то все богатство мистера Джервиса досталось ему!
– Как вы смеете?! – воскликнул племянник Джервиса. – Этот дом уже шестнадцать лет одет в траур. И если бы я мог вернуть Энис, то сделал бы это немедля! Вы даже представить себе не можете, сколько раз я желал, чтобы из той проклятой бухты мертвым вытащили меня, а не несчастных девчушек! Нет, господа! Я не знаю, в какую игру вы играете, но попросил бы вас обоих немедленно уйти из этого дома!
– Мы оба останемся здесь! – твердо объявила Онести.
– Ах вот как?! – воскликнул племянник. – Тогда мне не остается ничего другого, как...
Он схватил со стола колокольчик и позвонил. В дверях тут же появился слуга.
– Вызовите полицию!
– Прекрасная идея! – подхватил Джесс. – Но одновременно пригласите и адвоката. Вам он очень понадобится!
– Кто вы такой, чтобы давать распоряжения?
– Разрешите представиться: Джесс Джонс – агент разыскного агентства «Пинкертон», нанятый для поимки Дьюса Магуайра.
– Детектив?
– Да.
– Мы действительно нанимали детектива для поимки того мерзавца. Но это было очень давно!
– Тогда кто же нанимал Джесса? – недоуменно спросила Онести.
– Это сделал я, – раздался голос откуда-то сверху.
Все подняли головы и увидели человека, спускавшегося по лестнице со второго этажа.
Это был статный мужчина, чуть старше средних лет, в коричневой шелковой мантии, в которую обычно облачаются на судебных процессах юристы, надетой поверх брюк и белой рубахи.
Племянник тут же подбежал к нему, помог спуститься с последних ступенек и усадил на старинный стул в стиле времен королевы Анны.
– Дядя, почему вы встали с постели? – спросил он учтиво.
– Алекс, я поспешил вниз, чтобы приветствовать свою родную дочь Энис, возвратившуюся в отцовский дом.
Дядя улыбался, но на ресницах его дрожали слезы.
– Дядюшка, Энис, к сожалению, здесь нет! – пробормотал Алекс.
– Кто же тогда стоит передо мной? Или ты не узнаешь золотистые кудри ее матери?
– Вы... мой отец? – срывающимся от волнения голосом спросила Онести.
– Дядюшка, перед вами всего лишь очередная авантюристка, желающая нажиться на нашей трагедии! – поспешил вмешаться Алекс.
Джесс сделал шаг вперед:
– Еще одно оскорбительное слово в ее адрес, и вас действительно будут выуживать из бухты!
– Александр не хотел сказать ничего плохого, – вступился за племянника старший Джервис. – Он только хочет защитить меня. Дело в том, что сюда уже не раз вторгались некоторые личности женского пола, каждая из которых пыталась выдать себя за одну из моих дочерей. Пока все эти попытки не имели успеха. Но сейчас, мой дорогой племянник, я вижу нечто совсем другое. Ты только внимательнее посмотри на эту девушку. И тогда, уверен, непременно узнаешь в ней нашу любимую Энис! Да что там! Просто взгляни в ее глаза, и ты сразу же скажешь, кто это!
С плохо скрываемой неохотой Алекс подошел к Онести. Потом медленно поднял голову и долго изучал висевший на стене портрет. Снова повернулся к Онести и вдруг воскликнул:
– Мой Бог! Это действительно вы!
– А я тебе что говорил? – с торжеством в голосе произнес Джервис.
– Но... Как же это?.. Я ведь был здесь за день до вашего похищения. И отлично помню, во что вы были одеты. Это было очень красивое длинное детское платьице голубого цвета, подпоясанное черным пояском, и с миниатюрным кружевным воротничком... Господи, все эти годы я нес на себе тяжелейший груз непростительной вины за то, что не уберег вас!
– Алекс! – воскликнула Онести. – Я же здесь! И все снова в порядке!
– Дорогая моя кузина! Ведь в тот страшный день именно мне было поручено вас опекать. Я отвернулся на какой-то момент. И тогда все произошло! Господи! Энис, сможете ли вы когда-нибудь меня простить?!
– Мне не за что вас прощать, Алекс!
– Деточка моя, подойди ближе! – раздался взволнованный голос из-за спины Онести. – Дай мне на тебя посмотреть!
Тут Онести поняла, что, разговаривая с кузеном, совсем забыла про своего родного отца. Она посмотрела на Джервиса и вдруг почувствовала, что перед ней стоит совершенно незнакомый, чужой человек. Такой же, каким показался ей Джесс в первые часы их знакомства.
Смущенно и неуверенно она подошла к нему.
– Ты стала очень красивой молодой женщиной, как я и предвидел! – сказал он, с гордостью глядя на дочь.
Онести посмотрела на Джесса и покраснела. Она надеялась, что отец не поймет, до какой степени его дочь стала женщиной...
– Твоя матушка уверяла меня, что настанет день, когда обе дочери вернутся в родной дом.
– А где мама? – спросила Онести. – Она здесь? Я очень хочу ее увидеть!
Джервис поник, глаза его потухли, а плечи опустились.
– Боже, это невозможно! – прошептал он. – Твоя мама умерла в тот самый день, когда бандиты выкрали тебя и сестру из дома...
За ужином все разговаривали о том, как шестнадцать лет назад была похищена Онести. Она же чувствовала себя явно не в своей тарелке. В первую очередь потому, что никогда еще в своей жизни не видела столь богато сервированного стола и такого разнообразия деликатесных блюд.
Во главе стола сидел Антон Джервис. Справа от него – Онести. Прямо напротив нее оказался Алекс. Джессу было отведено место на дальнем конце. Это расстроило Онести, которой очень хотелось, чтобы он был рядом.