Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Примерно в три часа ночи хозяин дома Андреа Рибейро Коста, как обычно, встает и идет в комнату дочки почти на автомате: рассвет будет довольно свеж, а Бруна имеет привычку по ночам раскрываться.

Едва он входит в комнату, как все чувства мгновенно сигнализируют: что-то не так! Почему-то открыто окно… Отец кидается к кроватке… и сердце его обрывается: ребенка в ней нет.

Вопль отчаяния разрывает тишину особняка семьи Рибейро.

На кроватке безутешный отец находит записку: «Мы похитили вашу дочь, полиция далеко». Записка написана от руки.

Оглушенные случившимся, члены семьи не знают, что делать, звонят во все инстанции. Никто в доме уже не спит.

Похититель вышел на связь лишь спустя пять часов с момента, как отец хватился ребенка. Телефонный разговор был кратким. Голос потребовал не вмешивать в дело полицию.

В тот же день группа из десяти самых опытных сыщиков отдела по борьбе с похищениями людей прибыла в Пиньял. Всех их разместили в «Палас-Отеле», также принадлежащем Рибейро.

К телефонным аппаратам членов семьи были подключены прослушивающие устройства.

Скоро было установлено, что со стороны похитителей говорят несколько человек. В первом случае позвонил мужчина, представившийся именем Педро. Затем говорил другой мужчина, однако и он сказал, что его зовут Педро. Позже звонил некто, назвавшийся Жерсон Фелипи.

Каждый звонок превратился в упорную борьбу за выигрыш времени. Полицейские, отслеживая звонки, пытались выяснить, куда ведут нити преступления. Задача оказалась практически неразрешимой: каждый новый звонок поступал из другого города: один из звонков был сделан из Сан Жоан да Боа Виста, другой — из Кампинаса, третий — из Сан-Пауло. И так далее…

Вскоре после долгих выматывающих переговоров была наконец названа сумма выкупа: 1 миллион долларов США.

При следующем контакте стало ясно, что преступники уже знают о присутствии полиции.

— Зря вы это сделали. Им нас все равно не вычислить, а вот вы рискуете лишиться ребенка, — пригрозили на том конце телефонной линии.

Поначалу семью в этих переговорах представлял предприниматель Гильерме Рибейро. Через какое-то время интересы семьи стал представлять другой человек. Вместо Гильерме Рибейро, как сообщили похитителям, теперь все переговоры будет вести Гильерме Жуниор, дядя девочки (на самом же деле — полицейский). Преступников пришлось убеждать.

— Этот парень — просто находка для вас. У него масса денег, гораздо больше, чем у остальных. А у старика — инфаркт, он уже одной ногой там…

— Э, не надо нас дурить! Девочка не упоминала никакого дяди по имени Гильерме. Если будете вести двойную игру — придется забрать еще одну девочку. И не надо лепить, что вам так трудно собрать деньги! Не пудри мозги, а то, может статься, вам и не видеть ее больше никогда…

Сложная игра переговорщиков продолжалась.

Иногда в переговоры от похитителей вступал парень с деревенским выговором.

В другой раз голос звучал строго, уверенно. Он принадлежал тому, что назвался Жерсоном Фелипи.

За три дня состоялось более сорока разговоров. И никогда номер дважды не набирали из одного и того же места. И всегда только из телефонов-автоматов. Некоторые делались в кредит, и за них приходили счета.

На третий день переговоров началась суета с поиском наличных, нервы у всех были напряжены до предела. Семья устами своего представителя объявила, что, при всех приложенных усилиях, готова передать только 300 тысяч долларов США. В ответ на это на другом конце провода бросили трубку.

Переговорщик, фигурирующий под именем Гильерме Жуниора, казалось, был взбешен прекращением звонков от бандитов. Он сутками дежурил на телефоне и — ничего. Наконец однажды в предутренний час аппарат ожил.

Представитель похитителей говорил жестко:

— Не стоило и связываться с вами! Шлепнуть вашу девчонку — да и точка! Что-то вы не торопитесь, хитрите. Сукины дети, вы украли у меня кучу времени на пустые разговоры. Ну, скоро мы с этим покончим!

Следующие контакты производились уже только по существу дела. Переговорщик и похитители уточняли последние детали передачи денег и возврата ребенка.

Семья настаивала, чтобы им дали возможность удостовериться в том, что девочка жива. Телефон снова раскалился. Бандиты наконец согласились предоставить доказательства. Как только они укажут место, следует ждать контрольного звонка.

…Итак, доказательства того, что Бруна по-прежнему жива и здорова, будут оставлены вблизи кофейной плантации между Можи-Мирим и Можи-Гуасу.

Это были десять фотографий Бруны с соской во рту в бело-голубом комбинезончике. Но фото могли быть сделаны заранее, и поэтому ничего бы не доказывали. Это учли: в кадр помещен сбоку от девочки работающий телевизор. И еще: на переднем плане лежит свежий номер «Вечерней газеты» от 15 июня. Семью эти доказательства удовлетворили.

Уже в ходе следующего контакта, когда поступил звонок из Сантоса, с побережья — похитители согласились на ту сумму, какую семье удалось собрать: 350 тысяч долларов США плюс некоторую сумму в крузейро, что давало еще около 100 тысяч долларов.

Условились, что выкуп будет вручен на рассвете в субботу в Арарас, на отметке 9,4 километра, и что деньги следует оставить у дорожного указателя направления на Узина Сан Жоан.

Во время очередного звонка семья решает попросить еще времени на сбор денег. На это мужчина, представляющийся Жерсоном Фелипи, резко бросает:

— Я не верю вам! Я не верю никому, будь то хоть сам Папа Римский! И если в игре полиция…

Еще сто часов после этого телефон безмолвствовал. Семья пребывала в шоке. И тут внезапно снова звонок. И опять голос этого самого Жерсона Фелипи:

— Ну что, все готово? Товар пересчитан? Ждите моего нового звонка. Тогда мы и скажем, куда везти деньги…

В следующем разговоре — уже на рассвете в воскресенье — были выдвинуты окончательные условия. Похититель потребовал у переговорщика имя человека, который повезет деньги, и спросил, сколько еще человек будет в машине. Он также хотел знать марку автомобиля и его цвет.

Переговорщик подозвал к аппарату друга семьи, Франсиско Примо. Тот представился падре (у него голос и манеры святого отца).

Похититель потребовал, чтобы падре взял ручку.

— Алло, это падре? Записывайте место: поедете по автодороге Кампинас-Можи-Мирим. Минуете пост дорожной полиции. Проехав еще километров шесть, увидите указатель «154-й километр». За ним — заросли травы, гораздо более высокой, чем в других местах. Вы поняли? Когда машина будет подъезжать, заранее включите подфарники — чтоб мигали. Делаем дело, и вы уезжаете той же дорогой. Сейчас — пять минут второго ночи. Договариваемся ровно на два. Вы оставите чемодан с долларами там, ясно? После этого мы вам позвоним. Скажем, где девочка…

В два часа ночи зеленый автомобиль марки «Парати» подъехал к указанному месту. Дорога представляла собой ровную безлюдную ленту. Франсиско Примо вышел, огляделся. Подфарники его зеленого «Парати» безостановочно мигли. Как и было условлено. Приехавший прошел немного вперед. Вот, наконец, и трава, где он должен оставить чемодан. Он чувствовал, что из зарослей впереди за ним пристально наблюдают. Это были не самые приятные минуты в его жизни.

Прежде, чем уйти, «падре» оставляет незапланированное послание: «Да послужит это тебе на пользу, заблудший сын мой!». Он вернулся к машине и через минуту взял курс на Эспирито Санто до Пиньял.

Вся операция была проделана практически без участия полиции. Десять сыщиков и начальник полиции по-прежнему пребывали в «Палас-Отеле» в Пиньяле.

С нетерпением все ожидали нового самого важного сообщения. Ни один телефонный звонок не был таким желанным. В воздухе ощущалось напряжение. Ведь было и опасение, что похитители не возвратят девочку. Была опасность незапланированного появления какой-нибудь патрульной машины, или какого-либо происшествия, способного напугать преступников и создать угрозу жизни ребенка. Страдания членов семьи не поддаются описанию. Телефон же точно онемел.

10
{"b":"200766","o":1}