Литмир - Электронная Библиотека

Но… он не отнимет жизнь человека или отнимет? Ради нее, ради фамильной чести… сможет ли ее бедный, сбитый с толку брат убить мистера Портера?

Каллиопа с ужасом заметила, как брат выдохнул, сглотнул и замигал.

«О Господи милостивый, сможет!»

Рен тоже увидел это и даже умудрился выпрямиться и вскинуть голову в ожидании.

Калли, глядела на безмолвную сцену, будто видела ближайшее будущее: неподвижное окровавленное тело мистера Портера. Бледный и растерянный Дейд, стоящий над ним с дымящимся пистолетом. Похороны мистера Портера, и ни одного человека у гроба, не считая священника. Потом брат, представший перед судом по обвинению в убийстве, и его тело, болтающееся в петле.

Очнувшись от этих мыслей, Калли и сама не поняла, как оказалась среди двух дуэлянтов. Должно быть, за несколько секунд до этого она уже бежала по росистой траве, потому что успела загородить собой мистера Портера как раз в тот момент, когда палец Дейда лег на курок.

— Ты не можешь его пристрелить!

Брат с проклятием поднял дуло пистолета.

— Черт побери, Калли!

Но сестра продолжала загораживать Рена. Мало того, она прижалась спиной к его груди, потому что расстояния между ней и пистолетом почти не оставалось.

— Дейд, ты не должен его убивать.

— Мне кажется, что должен, — уверенно произнес брат.

— Что вы медлите, убейте меня, — произнес мистер Портер.

— Заткнитесь! — скомандовала Калли, не оборачиваясь.

— Уйди с дороги, Каллиопа! Тебя это больше не касается.

— Не касается? — подбоченилась она. — Мне это нравится! Если бы не я, мистер Портер…

— Не вмешался бы? — услужливо закончил ее предложение Рен.

— Задраить люки! — прошипела Калли и умиротворяюще протянула руки Дейду.

— Я не хотела говорить тебе, но…

Черт побери, теперь придется признаться своему обожающему, сверхзаботливому защитнику-брату, что она невольно, но участвовала во всей позорной сцене, и уже открыла рот, чтобы произнести первые слова, но с языка почему-то слетело совершенно другое:

— Он сделал мне предложение!

— Он?

— Я?!

К счастью, последнее восклицание предназначалось исключительно для ушей Калли, которая повернула голову и окинула его негодующим взглядом. Под капюшоном виднелась уцелевшая сторона лица. Глаз взирал на нее с удивлением и некоторым одобрением.

— Именно, — настойчиво прошептала она, не в силах скрыть отчаянную мольбу в голосе. — Вы должны.

Рен наклонился ближе.

— Я припоминаю только одно предложение, и оно относилось к жемчужинам.

Его дыхание жаром обдало ухо Калли. Она резко ударила его локтем в грудь. Мужчина поймал ее руку и спокойно заглянул в глаза.

— Но у меня нет желания жениться.

— Неужели такая судьба действительно страшнее смерти? — прошептала Каллиопа.

— Ну… если вы смотрите на это с этой точки зрения…

Калли бросила взгляд на кипящего гневом Дейда и вновь обернулась к мистеру Портеру, произнеся вопрос так, что его слышали все:

— Так вы согласны?

— Жемчуг, — напомнил мистер Портер.

Калли прищурилась, пытаясь собраться с мыслями.

— Свадебные жемчуга и те же условия прекращения договора?

Он обнял ее за талию и кивнул.

— Думаю, они меня устраивают.

— В таком случае по рукам.

Калли снова повернулась к таращившемуся на них Дейду и широко улыбнулась ему из оков властных объятий Рена.

— Мы с мистером Портером женимся.

Калли стояла в строго обставленной гостиной викария деревни Эмберделл, под надзором его суровой жены, сжимая крохотный букетик ландышей, — единственные цветы, которые нашла Айрис в скудном садике помощника священника. Она выходила замуж за совершенно незнакомого человека в капюшоне и сама не могла поверить в это.

Трудно винить викария. Он уговаривал мистера Портера снять капюшон, но тот просто-напросто его игнорировал. Викарий не посмел слишком сильно давить на самого богатого землевладельца в округе, хотя Калли видела, как до начала церемонии Рен положил в его карман достаточно золота, чтобы жилет мигом обвис. Возможно, поэтому викарий смирился с женихом в капюшоне.

Айрис сочла нужным выразить свои материнские чувства громкими вздохами и взмахами кружевного платочка. Арчи ворчал и то и дело тер рукавом глаза. Калли казалось, что родители ходят на цыпочках вокруг проблемы в капюшоне, стоявшей посреди комнаты.

«Я даже не знаю этого человека! Кто-то должен это остановить!»

Дейд точно остановил бы, если бы мог. Все это время брат выглядел одновременно взбешенным и жалким.

«Но что от него зависит? Что от них всех зависит?!»

Из-под плаща показалась рука. Невеста со вздохом сжала ее и повернулась к викарию. Тот говорил. Калли была в этом уверена, потому что губы его двигались и все дружно кивали. Однако в ее ушах стояли непонятный шум и частый стук всполошенного сердца.

«Не могу это сделать. Не могу. Нет!»

Большая теплая ладонь сжала ее собственную сильно, почти до боли. Именно в этом она нуждалась. Калли цеплялась за эту руку, благодарная за тепло и надежность, словно это пожатие было ее единственной связью с реальностью. С усилием сосредоточившись, девушка осознала, что ноги ее по-прежнему стоят на земле и что земля по-прежнему вращается вокруг своей оси.

Странная, неестественная церемония подходила к концу. После того как викарий закрыл книгу, наступило неловкое молчание, которое прервал кашель отца Калли. Айрис громко высморкалась.

Казалось, люди снова стали дышать и двигаться. Когда мистер Портер выпустил ее руку, она с удивлением поняла, что способна стоять самостоятельно. Колени хоть и ослабели, но не подгибались.

«Неужели я замужем?..»

Тем временем Дейд и Арчи засвидетельствовали брачный контракт. К ним присоединился еще один джентльмен, который, как смутно помнила Калли, вошел вместе с женой как раз перед тем, как викарий потребовал от жениха с невестой дать обеты.

«Обеты. Обеты незнакомцу».

Калли наблюдала, как мистер Портер наклоняется, чтобы тоже подписать контракт. Рука тверда, подпись размашиста. Калли не сразу вспомнила собственное имя, но тоже догадалась о необходимости расписаться. Но ведь это больше не ее имя, не так ли?

Теперь ее жизнь навеки в руках странного мизантропа.

Сегодня Рен купил себе жену, всего лишь за нить жемчуга.

Калли решила остаться и выполнить все требования мистера Портера, но продолжится ли дьявольская сделка, когда последняя жемчужина будет нанизана на нитку? Скорее всего, она возьмет его имя, но навсегда покинет эти места.

О господи! Требования! Сегодня ее первая брачная ночь! Хорошо бы иметь время подготовиться! Есть ли у нее приличная ночная сорочка? Но… но понадобится ли она Калли?

Решив одеться на ночь, подобно закутанному с головы до ног кочевнику, девушка вскинула подбородок и напомнила себе обеты любить, почитать и повиноваться, пока смерть их не разлучит.

«Или пока я не заработаю все жемчужины. В зависимости оттого, что настанет прежде…»

Словно поняв, о чем она думает, мистер Портер повернулся и уставился на нее из-под капюшона.

«Я нахожу условия приемлемыми».

Калли отвела глаза.

Когда бумаги подписали и засвидетельствовали и викарий поставил свою печать, а мистер Портер — свою, Калли оказалась в объятиях матери, так и не выпустившей платочка из рук.

— О, моя деточка, не знаю, что мы будем без тебя делать!

«Спалите этот сумасшедший дом, и не позже, чем через месяц!»

Дочь улыбнулась матери и по-прежнему бурчавшему Арчи.

— Все будет в порядке! Дейд приглядит за вами, а Орион пусть больше не устраивает взрывов.

Дремотный взгляд матери на мгновение сфокусировался на дочери. И та вздрогнула, внезапно увидев в выцветших голубых глазах хитрость, смешанную с проницательностью.

Айрис нажала пальцем на нос Калли:

— Не смей терпеть глупости этого типа, дорогая. Ты Уортингтон и никогда этого не забывай!

4
{"b":"199829","o":1}