Литмир - Электронная Библиотека
Глава 6
Мне не нужно было открывать глаза для того, чтобы понять, что в постели я один. Конечно, если не считать кошек, которые спали на соседней подушке. Я лежал на спине, и у меня не было желания вставать. Через приоткрытые шторы в комнату заглядывало утреннее солнце, за окном распевали птицы. Это всегда поднимало мне настроение, но сейчас радости я не чувствовал. Я впервые за долгое время подумал о том, что у меня есть много дел, но мне не хочется ничем заниматься. Меня не оставляло ощущение, что что-то исчезло. И моя жизнь изменилась. Может, и потеряла смысл. Впорочем… это все пафос.
Лиза собрала вещи, не оставив ничего. Даже пепельница была пустой. На тумбочке у кровати я нашел чистый лист бумаги с ручкой: создалось впечатление, что она хотела написать мне записку, но передумала. Я сложил лист вдвое. Потом вчетверо. Разогнул опять и, пригладив ногтем изгиб, разорвал его сначала на две, а потом на четыре части. Кошки, услышав шуршание бумаги, подняли головы и насторожились.

– Доброе утро, – сказал я. – Надеюсь, ваше настроение лучше моего.

Настроение у кошек было отличное. Как только я поднялся и накинул халат, они тут же оставили кровать и прошествовали вниз – к завтраку.

Я принял душ, сварил кофе, вышел в сад и, приоткрыв калитку, осмотрелся.
Жизнь вокруг не изменилась. Она была такой же медленной и спокойной, как всегда. Мои соседи приводили в порядок сад: хозяин дома изучал неподстриженные кусты, а его жена что-то говорила детям. Увидев меня, она подняла руку.

– Доброе утро, – поприветствовала меня она. – Рановато ты сегодня проснулся.

Я посмотрел на часы.

– Половина десятого утра? Да, действительно рановато… как продвигается работа?

– И не спрашивай. Невозможно постоянно постригать эти кусты! Это такая морока… да, Адам?

Ее муж обернулся, посмотрел на меня и тоже поприветствовал жестом.

– Мы давно тебя не видели, – сказал он. – Весь в делах? Как насчет того, чтобы выпить чаю вечерком?

– Если успею закончить все в срок, то с радостью приму твое предложение.

– Ну, вот и отлично. Прошу прощения, нам надо работать. Увидимся.

Я вернулся в дом и присел в кресло. Кошки, которые уже успели позавтракать, лежали на ковре в гостиной, лениво потягиваясь. Услышав звонок сотового телефона, они навострили уши.

Почему-то я подумал о том, что звонит Лиза, но ошибся.

– Надеюсь, я тебя не разбудил, – сказал Рэй таким тоном, будто разбудить меня было бы самой лучшей наградой для него.

– Нет, сегодня ты лишился этого удовольствия. Может, мне притвориться спящим? Так не хочется разочаровывать тебя в выходной!

– О, ну что вы, что вы, сэр, не стоит! Я стойко переживу эту несправедливость! Как твои дела? Мы уже забыли, как ты выглядишь!

– Если я скажу, что все хорошо, то совру, Рэй. – Я сделал паузу. – Ну, а если ты спросишь, почему все плохо, то у меня тоже не найдется ответа.

– Эй, эй! Что такое? Что может опечалить человека, который вот уже третью неделю в отпуске? Может, тебе просто стало скучно, друг мой? Ну, тогда тебе необходимо поработать! Или развлечься. Считаю нужным тебе напомнить, что сегодня день рождения у Надьи. И ты, разумеется, приглашен.

Я хлопнул себя ладонью по лбу.

– Черт, я совсем забыл!

– Ничего удивительного, ты иногда и про свой день рождения забываешь. Мы начинаем около восьми. Никуда не пойдем. Решили справить дома. И почти никого не приглашаем. На этот раз нет желания видеть толпу гостей.

…Мы с Рэем были хорошими друзьями, и я сомневался, что могло быть по-другому. Вряд ли у него были враги или недоброжелатели. Рэй славился своей щедростью, добродушием и умением расположить к себе кого угодно. Среди наших коллег он был известен как большой любитель повеселиться. Он жил на широкую ногу и являлся знатоком по части вечеринок, приемов, коктейлей и прочих мероприятий подобного рода.

Его жена, которую он семь лет назад привез из Ирана, девушка из шиитской семьи, быстро переняла его увлечения. Надья уехала из своей страны десять лет назад, и сейчас никто не поверил бы, что когда-то эта яркая и сексуальная женщина со светским манерами настоящей леди ходила позади мужа и боялась открыть лицо. Одним из талантов Рэя был талант портить людей. Или, как он сам это называл, учить их жить правильно.

…Закончив все дела в городе, я отправился в кафе для того, чтобы перекусить, а заодно и подумать о том, что подарить Надье. Покупать подарки в последний момент я не любил, но теперь выбора не было, и решение следовало принять за полчаса.

– Вы хотите сделать заказ, сэр? – подошедшая официантка услужливо улыбнулась и остановилась рядом со мной.

– Тост с сыром и черный кофе. Желательно, покрепче. Сахара не надо.

Заказ для обеда был скудноват, да и есть мне не хотелось. Мне хотелось вернуться домой, лечь в постель и пролежать там целую вечность. Ну, или же до того дня, когда надо будет вставать на работу. Но отказать Рэю я не мог.

– Прошу прощения, сэр, – отвлекла меня официантка. – Какой хлеб вы предпочитаете – белый, черный?

– Черный, конечно, – ответил я. – Белый хлеб вреден для здоровья. Послушайте, мисс. Что бы вы подарили женщине, которой за тридцать?

Официантка недоуменно посмотрела на меня.

– Женщине, которой за тридцать? Думаю, что-нибудь из украшений. Изумруд, топаз, агат…

– А что вы думаете по поводу нижнего белья? Или одежды?

Видимо, такие занудные посетители официантке попадались редко, ибо она совсем стушевалась и пробормотала:

– Думаю, все же лучше подарить украшение, сэр. Сейчас я принесу ваш заказ.

Официантка пошла по направлению к стойке, на ходу бросив на меня подозрительный взгяд.

Тост я проглотил в считанные секунду, так как недооценил свой голод, и уже подумал было заказать еще, но времени оставалось мало. Я позволил себе потратить драгоценные пять минут, выкурив сигарету и допив кофе, который оказался очень вкусным и, оставив официантке щедрые чаевые, отправился за подарком.

…Молодой человек в ювелирном магазине пару секунд молча смотрел на меня, опустив на нос крошечные очки.

– Чем могу служить, сэр? – наконец, спросил он.

– Я ищу подарок. Для женщины.

– Для вашей женщины? – уточнил молодой человек.

– Для жены моего друга.

Он с рассеянным видом оглядел стеклянные полки, после чего снова повернулся ко мне.

– Могу предложить чудесный горный хрусталь.

Я брезгливо поморщился.

– Это не та женщина, которой можно дарить горный хрусталь. Изумруд. Может, рубин. Бриллианты не исключаются, но это в крайнем случае. Знаете, у нее столько бриллиантов…

Молодой человек внимательно меня оглядел. Вероятно, в старом свитере и джинсах я не выглядел человеком с хорошим достатком.

– Кольцо? Колье? Серьги? Браслет? – спросил он.

– Кольцо.

– Цена имеет значение?

– О нет, не думаю…

Продавец наклонился и достал из-под прилавка несколько бархатных коробочек.

– Прошу вас. Я бы посоветовал вот это – изумруд в такой оправе смотрится очень эффектно. Вы знаете ее размер?

– Разумеется, – ответил я, рассматривая кольца.

73
{"b":"198968","o":1}