Литмир - Электронная Библиотека

Я пошел сразу в рабочий кабинет, где они должны были собраться, и замер на пороге, осматривая комнату. Аро сидел на своем обычном месте, по правую руку располагался Кай – заместитель босса, а по левую – Алек. Возле Кая сидел капо (2), и я напрягся, когда заметил стоящего у окна Алистера. Я сжал руки в кулаки, пытаясь успокоиться, и прочистил горло, приветствуя Аро.

– Сэр, – сказал я.

– А-а, Эдвард, – ответил он, глядя на часы. – У тебя еще есть несколько минут в запасе. Присаживайся.

Я прошел мимо и сел на кресло возле Алека, награждая его нервным взглядом. Я видел, что он на пределе; я запаниковал.

– У нас особая ситуация, – тут же начал Аро, его голос был жестким и серьезным. – Похоже, у нас появился еще один предатель в пределах организации, тот, кто может нанести серьезный ущерб, если захочет. Он пока не в курсе, что мы знаем, и доверяет лишь немногим людям. Нас ждет дело предельной важности, и его нужно выполнить максимально точно. Организация может понести огромный урон, все мы в этой комнате можем пойти за ним на дно, а мы этого не позволим! Вы понимаете всю серьезность нашего положения, да?

– Конечно, – ответил Алек.

Я кивнул, не уверенный, какого хера тут происходит, но не стал задавать вопросы.

– Хорошо, потому что Карлайла необходимо убрать как можно скорее.

От его слов у меня кровь застыла в венах, сердце будто запнулось, и на меня накатила волна тошноты. Руки затряслись, я изо всех сил боролся с ужасом. Через секунду Аро обратил на меня свой пронзительный взгляд.

– Это неприятно, но наши внутренние источники подтвердили, что он сливает информацию копам, чтобы помочь себе. Он умен – он долгое время был в организации и знает, как обстоят тут дела. Его отец, упокой Господь его душу, был величайшим боссом организации всех времен. Предательство Карлайла ужасающее, и я бы даже не подумал о таком, если бы не был уверен на сто процентов, – заявил он.

Аро замолчал, глядя на Алека, а я затаил дыхание, ожидая, что он защитит отца. Я ждал, что он попытается отговорить Аро, на хер, заставит увидеть его логику в том, что мой отец никогда не поставит под удар свою семью, но когда он, наконец, открыл рот, моя надежда была уничтожена.

– Я понимаю, – просто сказал Алек.

– Я знаю, – ответил Аро. – Ты всегда понимаешь. Ты воспринимаешь клятву всерьез, в отличие от многих других, что делает тебе честь.

– Я справлюсь с этим, – ровным голосом сказал Алек.

– Вообще-то, нет, – сказал Аро, качая головой. – Это не твое задание.

– А чье тогда? – нерешительно уточнил Алек.

На губах Аро возникла ухмылка, и он посмотрел на меня, кивая головой.

– Его.

– Мое? – недоверчиво переспросил я, зная, что это просто ошибка. – Б…ь. Я не могу…

– Не можешь? – тут же зацепился он за слово, его глаза потемнели от гнева. – Или не хочешь? Ты отказываешься выполнять приказ?

– Со всем моим уважением, сэр, у Карлайла огромный опыт, а Эдвард еще не профессионал, – заявил Алек. – На меня надежнее положиться.

– Может, и так, но ты не подумал, что Карлайл приготовился к такой вероятности? Он будет готов к этому, Алек, и я не сомневаюсь, что он будет защищаться, когда вопрос станет о его жизни. Но я уверен, что он не станет стрелять в сына, особенно в того сына, который так похож на его покойную жену. Он скорее выберет смерть, чем убийство собственного ребенка.

Я в шоке уставился на него, не зная, что, б…ь, сказать. Я знал, что его слова правдивы, он, на хер, умрет, но не убьет меня, но то, что Аро использует память моей матери против отца, вызвало у меня еще больший приступ тошноты. Происходящее казалось нереальным, часть меня просто кричала, что, наверное, я не расслышал, или это гребаный ночной кошмар. Как мне могут приказать убить собственного отца?! Это непостижимо.

– Достаточно справедливо, – ответил Алек.

Я уставился на него, пораженный, и хотел было заговорить, но тут он кинул на меня убийственный взгляд и я запнулся.

– Я так понимаю, меня позвали сюда помочь справиться с последствиями.

– Да, – подтвердил Аро, не уточняя дальше, но я подумал, что Алек понимает, в чем дело.

Алек кивнул и Аро снова вернулся вниманием ко мне.

– Ты понял, чего от тебя ждут?

Я быстро глянул на него, замечая бесчувственность в его глазах, и нерешительно кивнул.

– Да, сэр, – сказал я, мой голос дрожал. – Я должен убить своего отца.

– Предателя, Эдвард, – остро сказал он. – Он позорит все, чему мы служим. Он больше нам не друг, он наш враг. Твой отец, мужчина, которого ты уважал, уже мертв. Тебе приказано уничтожить угрозу, ради нашей безопасности. Пора тебе доказать свою преданность нам. Ты должен был сделать это еще давно, но я не давил на тебя, потому что помнил, кто ты. И я многое терпел из-за твоей фамилии, но теперь мое терпение подходит к концу. Твой отец очернил ваше имя, он уничтожил репутацию Калленов. Каллены всегда были лояльны к организации, и почитали нас, и были сильны. Теперь, благодаря твоему отцу, они трусы. Лжецы, крысы. Твоей дедушка перевернулся бы в могиле, если б знал, что творится.

– Так и есть, – встрял Алек. – Антонио Каллен никогда бы это не потерпел.

– Так что будь мужчиной чести и сделай то, чего от тебя ждут, – продолжил Аро. – Верни своей родословной хоть немного достоинства, пока еще можешь. Это все.

– Но это…

– Я сказал: все! – сорвался он, бросая на меня гневный взгляд.

– Да, сэр, – промямлил я, поднимаясь с места.

Я направился к выходу, я был в гребаном ступоре, и услышал, как Алек последовал за мной, но не побеспокоился обернуться. Я чертовски переживал, боялся и не знал, что, б…ь, должен со всем этим делать.

(2) главарь банды

ДН. Глава 76. Часть 4:

Я покинул дом, и уже у самой машины Алек схватил меня за руку, чтобы остановить, и резко развернул лицом к себе. Я отшатнулся, сбрасывая его руки.

– Расслабься, – жестко сказал он.

– Расслабиться? – выплюнул я. – Ты ждешь, что я, на хер, расслаблюсь? Ты вообще слышал, что, черт подери, мне сказали сделать? Я не способен на это дерьмо, это не для меня! Может, тебе раз плюнуть угрохать собственную семью, без капли раскаяния, но мне – нет! Он мой гребаный отец, Алек! Как, б…ь, ты можешь соглашаться, что он в таком замешан? Я думал, что ты лучше знаешь отца!

– Я прекрасно знаю твоего отца, лучше, чем ты, – сказал он. – И ты еще глупее, чем я думал, если не веришь, что он видел такую перспективу.

– Ты заявляешь, что он, б…ь, планировал это? Ты кусок дерьма; ты, на хер, понятия не имеешь, что несешь. Мой отец никогда бы не предал нас.

– А никто и не говорит, что он предал нас, – сорвался он. – Но это не означает, что в сказанном сегодня не было его заслуги. Я знаю, чем твой отец занимался с прошлого Рождества в Форксе. Я говорил с ним и наблюдал за его действиями. Он знал, что надвигается; он надеялся, что до такого не дойдет, но он был готов. Научись доверять людям.

– Это, б…ь, не имеет смысла, – резко сказал я. – Так он был готов, что я убью его? В каком хреновом мире вы живете?!

– В том же, что и ты, – спокойно сказал он, доставая из кармана телефон. – Все это формальности, ты не будешь никого убивать, Эдвард.

– Простите? Для меня это новость, учитывая, что мне дали приказ убить кое-кого. Так что, черт вас дери, я должен делать?

– Ты должен пойти домой, – заявил он.

– Ты ждешь, что я пойду домой и, на хер, забуду, что сейчас произошло? – недоверчиво спросил я. – Мой отец в доме. Я должен с ним встретиться?

– Не встретишься, – сухо сказал Алек. – Он уже уехал.

Он отвернулся и пошел к собственному «Мерседесу». А я застыл на месте, наблюдая, как он отъезжает, прежде чем заскочить в собственную машину и направиться домой. Дорога заняла несколько минут, и вскоре уже я был на месте, медленно подходя к входной двери. Оглянувшись, я заметил, что окурки со двора исчезли, и покачал головой, поняв, что он, похоже, убрал их, прежде чем уйти.

549
{"b":"198382","o":1}