Литмир - Электронная Библиотека

– Ты не смеешь дотрагиваться до моей собственности, слышишь меня, мальчишка? – жестко сказал доктор Каллен. Джеймс просто таращился на него.

– Я услышал тебя, – наконец он ответил. Еще мгновение доктор Каллен стоял и смотрел на него, и нож был прижат к его шее так крепко, что малейшее нажатие или движение любого из них порезало бы кожу. Я видела, как пульсирует вена на шее Джеймса в такт его сердцебиению.

– Не делай этого больше, – прошипел доктор Каллен, отводя нож в сторону и отступая от него на шаг. Джеймс слегка расслабился и мимоходом взглянул на меня, перед тем как развернуться и выйти из кухни. Доктор Каллен положил нож в раковину. Затем он на несколько шагов приблизился ко мне. Я инстинктивно отступила назад, сжимая руку, которая горела словно в огне. Я запуталась в ногах и упала, приземлившись на попу. Я вскрикнула, а доктор Каллен замер и застонал. Он раздраженно сжал переносицу.

– Простите меня, – быстро сказала я, зная, что он расстроен. Мой голос дрожал от попыток сдержать слезы, которые текли у меня по щекам.

Он подошел и опустился рядом со мной. – Не извиняйся, ты ничего плохого не сделала. Я не хотел толкать тебя, и не хотел, чтобы ты поранила руку. – Он приблизился, а я снова вздрогнула, когда он взял мою руку, не обращая внимания на мою реакцию. Он удерживал мою руку, изучая ожог. Затем он вздохнул и поднялся, направляясь к раковине. Он заткнул пробку и наполнил раковину холодной водой. – Иди сюда, – позвал он. Я поднялась и нерешительно подошла к нему. Он взял мою руку и поместил ее в холодную воду. – Держи ее так двадцать минут. Затем мы намажем крем, хорошо?

– Хорошо, – тихо ответила я, уставившись в раковину. Рука дрожала, пальцы от холодной воды пощипывало. Он вздохнул и, развернувшись, отошел.

– И это не должно было случиться, он не должен был к тебе прикасаться. Это больше не повторится, – поколебавшись, добавил он. Я посмотрела на него и наши глаза встретились. Я кивнула, чтобы он понял, что я его услышала. Он кивнул в ответ и вышел.

Я смотрела на часы над печкой, отсчитывая двадцать минут. Вода раздражала меня и я хотела побыстрее вытянуть руку, но не хотела нарушать инструкции доктора Каллена. Было очевидно, что сегодня он потерял над собой контроль, и я не хотела, чтобы это вновь повторилось. Когда прошло двадцать минут, я вытянула руку и выпустила из раковины холодную воду. Вздыхая, я быстро вытерла руку и развернулась к печке. Макароны, которые я варила, были испорчены, так как полностью разварились. Я выкинула их в мусор, и поставила еще одну порцию кипящей воды, пытаясь игнорировать ощущение жжения в руке.

Я варила вторую порцию макарон, когда услышала у двери скрип тормозов. Я выглянула в окно и увидела Вольво, с волнением наблюдая как Эдвард выходит и оглядывает другие машины на подъездной аллее. Мое сердце забилось быстрее, в животе защекотали бабочки. Он вошел внутрь и замер в фойе, поворачиваясь ко мне. Он улыбнулся мне, и от этого по моему телу пробежала дрожь. Я кратко улыбнулась ему в ответ и развернулась к кипящим макаронам, не желая снова испортить их. Несмотря на все происходящее, было так тяжело принять то, что Эдвард действительно хотел меня также сильно, как и я хотела его.

Эдвард направился в гостевую комнату, а я закончила с макаронами и заодно со всем остальным ужином. Я уже собиралась накрывать на стол, когда услышала голос доктора Каллена. Я повернулась назад и увидела его и Эдварда в фойе. Эдвард смотрел на меня с легким оттенком паники. Он снова перевел внимание на отца и кивнул, развернувшись, он пошел наверх. Доктор Каллен колебался, прежде чем зайти на кухню.

– Ты почти закончила? – поднимая брови, спросил он. Я кивнула.

– Уже закончила, осталось только накрыть на стол, сэр, – ответила я. Он согласился.

– Хорошо, оставь все как есть, я могу попросить Джаспера доделать все, – я удивленно посмотрела на него, а он вздохнул: – Я хочу, чтобы ты поднялась в комнату и оставалась там до самого утра, хорошо? И закрой дверь. Позже я пришлю к тебе наверх кого-нибудь из мальчиков с едой и с кремом от ожогов.

Я кивнула и быстро огляделась, чтобы убедиться, что все в порядке, перед тем, как выйти из кухни. Доктор Каллен шел вслед за мной по лестнице и исчез в своем кабинете, как только мы дошли до второго этажа. Я поднялась на третий этаж, сразу же подошла к своей комнате, вошла внутрь и заперла за собой дверь, как и просил доктор Каллен. Я слегка нервничала, не зная, за что меня практически сослали сюда.

Я сидела на протяжении нескольких минут, чувствуя нервозность. Потом включила телевизор и полистала каналы, пытаясь найти что-нибудь, чтобы посмотреть, но это оказалось тщетным. Я никак не могла сосредоточиться. Вскоре я от этого отказалась, и пошла в ванную, сняла одежду, и включила теплый душ, чтобы попытаться расслабиться и хоть чуть-чуть избавиться от напряжения в мышцах. Я чувствовала себя грязной после прикосновений рук того мужчины и хотела смыть с себя это ощущение. Я вымыла волосы и тело, ополоснулась и вылезла. Я обтерлась и накинула свой халат, подвязав поясок на талии. Я не стала заморачиваться по поводу своих волос, решив, что займусь ими позже. Ванная комната была в абсолютном тумане из-за пара, поэтому я бы в любом случае ничего не смогла увидеть в зеркале.

Я открыла дверь, вышла в спальню и вдруг застыла, когда краем глаза заметила движение. Я схватилась за грудь и завизжала, когда увидела Эдварда, стоявшего перед телевизором с пультом дистанционного управления в руке и листавшего каналы. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, приподняв бровь и ухмыляясь.

– Как ты сюда вошел?! – cпросила я недоверчиво, зная, что заперла дверь. Он усмехнулся и положил пульт на стол. Сунул руку в карман, достал связку ключей, и потряс ими передо мной. – У тебя есть ключ от моей комнаты?

Он покачал головой и положил ключ в карман: – Раньше не было. Мой отец только что дал их мне.

Мой лоб испещрили морщинки от растерянности, и я слегка остолбенела. – Твой отец дал тебе ключ от моей комнаты? – засомневалась я. Эдвард кивнул.

– Он попросил меня присмотреть за тобой в ближайшие несколько дней, пока мафиози в городе. Он не хочет, чтобы ты оставалась одна.

Я вопросительно взглянула на него. – Так ты, значит, типа… моей няньки?

Он хмыкнул: – Полагаю, можно сказать и так.

– Почему ты? – в замешательстве спросила я. Он посмотрел на меня, приподняв бровь, и выглядел слегка обиженным из-за моего вопроса.

– Со мной так ужасно проводить вместе время? – cпросил он. Мои глаза расширились, когда я поняла, о чем он подумал, и я помотала головой, не яростно, вовсе не желая, чтобы у него сложилось неверное представление.

– Я вовсе не это имела ввиду! Я просто удивлена, что твой отец обратился к тебе. – Он кивнул и слегка улыбнулся. Я почувствовала облегчение от того, что он, кажется, все понял.

– Да, вообще-то, я по-видимому наказан за то, что выбил дерьмо из Ньютона, – сказал он, пожимая плечами. – Но я вовсе не считаю это наказанием или чем-то в этом роде, – добавил он поспешно. – Он сказал мне, что включил камеры в доме, и я вышел из себя, гадая, как, дьявол меня возьми, я собирался тайком пробраться сюда ночью и при этом не попасться, когда он дал мне ключ и сказал, чтобы я присмотрел за тобой. Решив тем самым мои гребаные проблемы.

Я прищурила глаза, когда до меня дошел смысл его слов. – Ты часто проникаешь сюда? – cпросила я.

От моего вопроса он застыл и отвел от меня свой взгляд, выглядев при этом немного запаниковавшим. Я поняла, что он только что непреднамеренно сказал то, чего говорить не должен был. – Твой ужин вон там, – сказал он, указывая на стол рядом с моим диваном. Он сменил тему, явно избегая ответа на этот вопрос.

– Спасибо. Так как часто ты проникаешь сюда? – снова спросила я. Он пожал плечами и тихо застонал:

– Нечасто. Твоя еда остынет, – сказал он. Он сделал паузу, взглянув на меня. Несильно покачал головой и усмехнулся своей ослепительной кривоватой усмешк ой. – И тебе, должно быть, хочется надеть что-нибудь.

111
{"b":"198382","o":1}