Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Любой проект на начальной стадии, — сказал О'Брайен, — это как мыльный пузырь, все, что угодно может привести к тому, что он лопнет. Ваш друг Приблуда должен был обеспечивать нам защиту от проникновения тех русских варваров, которые, уверяю вас, пчелиным роем пытаются залететь на Карибы. Неподходящие люди в неподходящее время могут заставить пузырь лопнуть. Вот почему я сказал Джорджу взять яхту и увезти некоего русского следователя с пирса яхт-клуба, пока кто-нибудь еще не узнал о том, что вы там были.

— Что возвращает нас к прежнему вопросу, — напомнил Уоллс Аркадию. — Зачем вы были в клубе?

Аркадий почувствовал, что он находится между молотом и наковальней. Фотография яхт-клуба была у него в кармане. Но он не собирался выложить перед этими чужаками то, что стоило ему крови в схватке с Луной.

— Через четыре дня я вернусь назад в Москву, и никому не будет интересно, зачем я приходил в клуб.

— Какой смысл возвращаться, — спросил О'Брайен. — Оставайтесь здесь.

Уоллс добавил:

— Приблуды больше нет. Мне неприятно это говорить, но вакансия свободна…

Аркадий не сразу уловил новый поворот беседы:

— Вакансия для меня?

— Вполне возможно, — О'Брайен стал настойчивее: — Вы же не будете возражать, если мы захотим узнать о вас чуть больше, прежде чем предложить вам эту должность?

— Должность? — переспросил Аркадий. — Это звучит даже заманчивее, чем предложение работы. Вы же совсем меня не знаете.

— Вы так думаете? — откликнулся О'Брайен. — Позвольте мне пофантазировать. Порядка сорока лет, верно? Разочарованы своей работой. Совершенно очевидно, что вы умны, но, однако, по-прежнему занимаете должность простого следователя. Немного безрассудны, зачастую ходите по лезвию бритвы и вызываете огонь на себя. За исключением дорогого пальто дешевая одежда, дешевая обувь — все признаки порядочного русского человека. Но, принимая во внимание нынешний дикий капитализм в Москве, вы чувствуете себя там полным идиотом. Личная жизнь? Я иду на ощупь, но сказал бы, что у вас ее нет. Ни жены, возможно, даже нет детей. Ноль, тупик. И это то, к чему вы хотите вернуться через четыре дня? Я вовсе не хочу втянуть вас в криминальную заваруху, я открываю вам парадную дверь на первом этаже величайшего проекта Карибского бассейна. Возможно, вам интереснее захлебнуться блевотиной в пьяном бреду и замерзнуть к чертовой матери в вашей холодной Москве, не знаю. Все, что я могу сделать, это предложить вам уникальную возможность испытать свою жизненную удачу еще раз.

— Неплохая догадка.

— Задайте себе вопрос, Аркадий, — О'Брайен по-доброму улыбнулся. — Вас кто-то будет разыскивать в Москве? Есть ли кто-нибудь, кому вы не могли бы сказать «прощай» по телефону. Есть ли кто-нибудь, кого вам будет не хватать?

— Да, — сказал Аркадий с небольшой задержкой.

— Ну конечно. Позвольте мне рассказать вам о самой грустной в мире картине. Самая грустная в мире картина хранится в музее Прадо в Мадриде. Ее написал Франсиско Гойя, на ней изображена собака в воде. Вы видите только ее голову, мутную воду, бурлящую вокруг и собачьи глаза, глядящие вверх. Собака, конечно, могла бы просто плыть, но Гойя назвал картину «Тонущая собака». Я смотрю на вас и вижу ее глаза. Вы тонете, а я протягиваю вам руку. У вас достаточно сил, чтобы ухватиться за нее?

— А деньги? — спросил Аркадий, только чтобы отделаться от образа.

— Забудьте про деньги. Да, вы будете богаты. У вас будет кубинская вилла, дорогая машина, катер или яхта, девочки, все, что пожелаете, не в этом суть. Суть в том, что у вас будет настоящая жизнь, и вы будете наслаждаться ею.

— И как же я, по-вашему, это сделаю?

— Вашу визу можно продлить, — вступил Уоллс, — у нас есть друзья, которые легко это сделают, и вы сможете жить здесь, сколько пожелаете.

— И тогда вас не будет волновать то, что я прихожу в яхт-клуб «Гавана»?

— Нет, если вы станете частью команды.

— Естественно, мы не предлагаем вам бесплатное путешествие, — сказал О'Брайен, — но вы станете частью большого проекта, участие в котором — предмет зависти многих, и которым вы сможете гордиться. Все, чего мы хотим взамен, это всего лишь знак доверия к нам. Почему вы появились в яхт-клубе? Как вам пришла в голову эта мысль?

Прежде чем Аркадий успел ответить, вода вокруг яхты посветлела и забурлила. Он посмотрел за борт и увидел плотную стаю продолговатых серебристых рыб, отражающих солнечные лучи как зеркало.

— Бонито…[35] — сказал О'Брайен.

— Они всегда плывут с востока на запад?

— Против течения, — ответил Уоллс. — Тунец плывет против течения, так же плывут марлины и, конечно, лодки.

— Здесь сильное течение?

— Да, это же Гольфстрим.

— Течение идет в сторону залива?

— Да.

Сначала по одной, а затем дюжинами рыбы выскакивали из воды и плюхались назад, вздымая искрящиеся на солнце фонтаны. Переливчатые, похожие на радугу, изгибающиеся в воздухе рыбины окружили «Гавилан», осыпая его соленым дождем. Вдруг за несколько секунд весь рыбий косяк уплыл, на его месте в воде появилось темное очертание чего-то длинного с большими синими плавниками.

— Марлин, — сказал Уоллс.

Без каких-либо видимых усилий огромная рыбина шла в тени яхты, как слегка розоватый фантом океанских глубин.

— Он явно выжидает, — сказал Аркадий.

— Прячется, — ответил Уоллс. — Он убийца, так он подкарауливает жертву. Он порежет целый косяк тунца, а затем вернется на пиршество.

— Вы любите рыбалку?

— С подводным ружьем. Выравнивает шансы рыбака и рыбы.

— А вы? — спросил Аркадий О'Брайена.

— Это не мое.

Сверху плавник марлина казался тонким, почти невидимым и острым, как бритва. Мужчины были практически парализованы этим красивым зрелищем, и только когда марлин ушел на глубину, синее в синее, они продолжили пить кофе.

Они не стали возвращаться в яхт-клуб, вместо этого яхта прошла мимо рыбацких лодок вдоль западного побережья. У крайней пристани бухты Хемингуэя трое пограничников в форме лениво помахали, давая разрешение причалить. «Гавилан» подошел к внутренней пристани, где висел крюк для взвешивания рыбы, закусочная с пляжными зонтиками и небольшой сценой, в неподвижном воздухе повис запах жареных цыплят и оглушающие звуки песни «Битлз». В зоне для купания, обозначенной буйками, никого не было, но ныряльщики с масками и трубками собрались вдоль канала, по которому Уоллс направил яхту к месту стоянки. Не Хемингуэй, но пожилой кубинец в соломенной шляпе с упаковкой пивных банок замахал руками в сторону Уоллса и сердито закричал ныряльщикам Peligroso! Peligroso![36]

Направляя катер подальше от ныряльщиков, Уоллс прошел дальше вдоль канала к развороту. Рыбацкие лодки с подставками для удочек и откидными мостками, скоростные катера — низкие и красочные, мощные яхты с бассейнами на палубах, гидроциклы, океанские лайнеры — белые плавучие дворцы изобилия и праздности, все это проплывало мимо. Крики, доносившиеся с волейбольной площадки, были типично американскими.

— Эти ребята из Тексакоа, — сказал Уоллс. — Организовывают круизы по заливам, их суда здесь круглый год.

Люди вдоль берега канала были заняты своими делами — отмывали рундуки, тащили корзины с едой и пластиковые пакеты с бельем для стирки, толкали перед собой тележки с газовыми баллонами. Уоллс замедлил ход и наконец остановил яхту во внутренней части канала, где на рынке продавали солнцезащитные кремы и виски «Джонни Уокер». Перед лавчонкой сидела молодая кубинка в майке «Nike». Ее друг был блондином, на рубашке красовался вездесущий Че.

О'Брайен сгреб обеими руками кисть Аркадия для крепкого дружественного пожатия.

— Насколько я знаю, вы живете рядом с домом сантеро. Давайте продолжим наш разговор завтра у сантеро.

— О моей должности? Не думаю, что я что-нибудь в этом смыслю. Я ровным счетом ничего не знаю о казино.

вернуться

35

Бонито — рыба из семейства скумбриевых.

вернуться

36

Peligroso (исп.) — опасно.

40
{"b":"197164","o":1}