Литмир - Электронная Библиотека

— Ну да, если им надо. Иногда, бывает, у кого-то бензин кончится, или шина спустит, или еще что на хрен поломается. Я не ворочу нос, когда у людей беда.

— И что же, всегда бесплатно?

— Ну, разве что человек окажется редкостной задницей — тогда с него и денег слупить не грех.

— И давно ты в этом бизнесе? — я думал, что задал вопрос достаточно тактично, но Джордж расхохотался так, что пришлось притормозить. Его громкий смех настолько не вязался с моей двусмысленной ремаркой, что я смутился. Неуверенность быстро уступила место съедающей пространство клаустрофобии. До меня вдруг дошло, что халявная поездка с Душой может оказаться не такой уж и халявной.

— Ха, — Джордж уже пришел в себя, только слегка усмехался. — Да я в этом бизнесе вечно! Я не то чтобы жутко богат, но еще смолоду пару раз неплохо вложил деньги, так что теперь имею возможность заниматься тем, что приносит мне удовольствие. Именно этим я, собственно, сейчас и занят.

«Псих, — подумалось мне. — И как я раньше не догадался?» Не то чтобы я против заскоков или чудаковатого поведения, но сегодня я был не в настроении. Ну почему он не мог оказаться исключительно нормальным, в совершенно здравом уме, полностью здоровым? Мне было вовсе не до чудаков и не до исследования глубин чужого сознания; мне нужен был спаситель.

Джордж оставил тормоза в покое, проверил зеркала заднего вида, медленно вырулил с обочины на дорогу и ударил по газам. Чуть не расплющившись о спинку сиденья, я обернулся проверить, как там мой пикап, — я был уверен, что от такого толчка он оторвался и теперь по инерции скачет за грузовиком. Еще не оторвался, но мотало его так, что тросу долго не продержаться. Только я подумал, что трансмиссия у грузовика вот-вот полетит к чертям, как Джордж переключился на вторую передачу. Огромные задние колеса взвизгнули, таща нас вперед. Я покосился на спидометр, предполагая, что мы сейчас едем где-то на пятидесяти, но стрелка указывала на ноль. Я отказывался в это верить и торопливо пробежал глазами по остальным приборам: тахометр, масло, топливо, вода: ничего, nada, zеro. Судя по показаниям, мы мертво стоим на месте. По спине побежали мурашки, меня захлестнула волна беспримесного мистического ужаса. Я решил, будто мы и вправду стоим, что реальность так хитро извернулась, что мы стали неподвижны, а окружающее пространство понеслось мимо, смазываясь по краям от скорости. Мозг пытался свернуться в позу зародыша, а из легких рвался к горлу крик.

Джордж переключился на третью передачу. Собрав остатки самообладания, я подавил желание завопить и снова обрел контроль над собственным голосом. Знаю, что вопрос звучал по-идиотски, но мне было плевать:

— Слушай, а мы что, все еще стоим?

Глаза Джорджа ни на миг не отрывались от дороги.

— Не-а, — как ни в чем не бывало ответил он, — катимся со скоростью около сорока семи миль в час. — Он переключился на четвертую. — То есть теперь уже около пятидесяти двух.

Как можно более будничным тоном — не хватало еще вселить в него панику — я сообщил Джорджу, что, похоже, ни один из приборов на приборной доске не действует.

— Тут ты прав, — кивнул он. — Я их отключил. Слишком отвлекают. Я прислушиваюсь к мотору, чувствую дорогу. Уже тридцать лет так езжу. Со временем в тебе как устройство какое-то включается, понимаешь? Я, мать его, точно могу подсчитать, сколько осталось топлива вплоть до капельки, и ощущаю давление масла кончиками пальцев. Ты не подумай, что я прямо супермен какой-то, но, когда кручу баранку, тут я всегда на высоте. Ни разу не попадал в аварию, разве что нарочно, и за свою жизнь совершил столько же длинных переездов, сколько раз ты дрочил, а то и больше.

— Что-то сомневаюсь, — откровенно заметил я, вспоминая ту неукротимую боль и наслаждение, которые сопровождали мое взросление. Это воспоминание сбило меня с прежних мыслей, и я неожиданно для себя самого сказал: — Ты ведь вроде говорил, что отказался от суеты и спешки?

Он покосился на меня с улыбкой.

— А я и не тороплюсь. Это моя обычная скорость.

Я решил говорить начистоту.

— Послушай, Джордж, я впечатлен и восхищен твоими способностями, но сам я постоянно езжу по этим дорогам — семьдесят миль в час, это где-то на сорок больше чем нужно. Сбавь обороты, — я надеялся, что это будет похоже на спокойную, взвешенную просьбу, но сам уловил в голосе дрожащие, умоляющие нотки.

— Тебе надо понять одну вещь, — сказал Джордж. — Ты, видимо, водишь машину, как Лоуренс Уэлк,[3] а я — как Джон Колтрейн.[4] Не принимай на свой счет, просто я с этим родился, впитал с молоком матери, кроме того у меня была уйма времени, чтобы отточить свое мастерство. У каждого собственный талант: ты, допустим, можешь одним ударом ноги повалить дерево, а я — душа компании. Или, может, у тебя способность к садоводству, все растет как на дрожжах. Я-то уж точно не по этой части… Я до тебя вот что хочу донести: главное — это расслабиться. Просто сядь поудобнее, отбрось все свои тревоги и погрузись в ощущения. Я кручу баранку с тех самых пор, как ноги стали доставать до педалей, и всегда мой железный конь оставался блестящей стороной кверху, а грязной — книзу. Так что не дрейфь. Душа доставит тебя куда надо. — У него-то голос звучал совершенно вменяемо, без ужаса и мольбы.

Мимо неслись желто-багровые полоски — тополя, росшие вдоль Толан-Флэт. Похоже, уверенность Джорджа все-таки помогла мне расслабиться, или это была измотанность в сочетании с начавшими действовать четырьмя таблетками номер четыре, четырежды четыре, мои сладкие шестнадцать. Мой благодетель вел машину безупречно, скользил по дороге как тень и действительно демонстрировал непревзойденное мастерство. Я вяло поразмышлял над этим и решил придерживаться лучшей в данном случае философии: забей! Будь что будет.

— А сколько тебе лет? — поинтересовался Джордж, нарушив мою медитативную углубленность в себя. — Двадцать семь? Двадцать восемь?

Я думал целую минуту, прежде чем вспомнил ответ.

— Через месяц будет двадцать восемь.

Джордж кивнул, как будто эти сведения только подтвердили его собственное заключение.

— Ага, мне было столько же, когда я съехал с катушек и отправился в свое паломничество.

Паломничество. Это слово не укладывалось в голове, скатывалось с моего размякшего мозга. Караваны, бредущие сквозь суровую Сахару. Песок и всякие лишения. Может, Джордж на самом деле какой-нибудь религиозный фанатик? «Ну и наплевать», — сказал я себе, и впрямь расслабившись. Если у меня едет крыша, мне в таком разбитом состоянии остается сделать только одно: помахать ей ручкой. Даже самоубийственная скорость, на которой мчал Джордж, и та приносила странное успокоение — если мы на что-нибудь налетим, то, по крайней мере, не успеем ничего почувствовать. Все вышло из-под контроля. Я быстро погружался в темноту, из всего организма работали только одни рефлексы и еще кусочек мозга величиной не больше комочка жвачки. Меня уже не хватало на то, чтобы поддерживать умную беседу, требовались неимоверные усилия, чтобы подобрать и выговорить слова. Искренне хотелось только одного — раствориться в теплых волнах забвения и вернуться когда-нибудь потом, когда все уже наладится. Спросив у Джорджа про паломничество, я откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и приготовился слушать.

Не сбавляй оборотов. Не гаси огней - i_004.png

Часть ПЕРВАЯ

Джордж Гонщик: от побережья до побережья и снова в путь

Хорошо, что мы знаем:

Стакан для того, чтобы пить из стакана.

Плохо, что мы не знаем,

Для чего существует жажда.

Антонио Мачадо
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней - i_005.png
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней - i_006.png
вернуться

3

Lawrence Welk (1903–1992) — американский музыкант и телеведущий. Исполнял главным образом легкую, приятную музыку.

вернуться

4

John William Coltrane (1926–1967) — американский джазовый саксофонист и композитор. Известен своей страстной манерой исполнения.

4
{"b":"196404","o":1}