— И наш мячик перелетел через забор, — подхватила Миранда.
— А когда я захотела перелезть через забор, — продолжила Холли, — он закачался, — она слегка улыбнулась, — и упал. Мы его сами починим.
— Вы искали мячик? — произнес в раздумье мистер Хамильтон.
— Ну да! — обрадовался пониманию Пит.
— В сарае?
— Ну-у… М-м… — промычал Пит.
— Осы! — выкрикнула Миранда, спасая Пита. — Мы спрятались от ос. — Она посмотрела по сторонам. — Сейчас они уже улетели в другой конец сада. Туда! — Она взмахнула рукой.
— Вижу, вижу, — даже не повернувшись в ту сторону, сказал мистер Хамильтон. — Идемте со мной.
Все поплелись обратно в сад Пита.
— Пит, сходи, пожалуйста, за моим ящиком с инструментами.
Пит пошел.
— Я уверена, что забор можно починить самим, — сказала Холли.
Мистер Хамильтон только покачал головой:
— Я не могу оставить вас одних даже на пять минут. Непременно что-нибудь произойдет, если вы все вместе.
Пит прибежал с инструментами. Понадобилось полчаса и пара новых гвоздей, чтобы водрузить забор на место.
Выяснилось, почему мистер Хамильтон вернулся с работы раньше. Оказывается, он заранее договорился, что освободит себе часа два с тем, чтобы отправиться на Крофтлей-роуд и купить видеомагнитофон.
Наконец с забором покончили. Девочки пошли домой. А Пит с отцом сели в машину и поехали в магазин «Выгодная покупка», чтобы совершить таковую.
— Ты думаешь, он разозлился? — спросила Миранда, когда они оказались вдвоем с Холли.
— Совсем чуть-чуть. — Потом Холли вздохнула и сказала: — Неужели и взрослые следователи сталкиваются с такими препятствиями?
— С какими? Когда их застигают родители в чужом сарае? Сомневаюсь. И все-таки жаль, что там не оказалось ничего, кроме сложенных коробок.
— Это не просто сложенные коробки, а новые коробки.
— И что из этого? — не улавливала Миранда.
— А то, что, если бы они лежали там давно, они бы тоже покрылись пылью или плесенью. Значит, их положили туда недавно.
— Ну и что?
— Сама еще не знаю, — ответила Холли. — Но собираюсь узнать.
Вечером Холли хотела позвонить Питу, но решила повременить. У мистера Хамильтона мог остаться еще осадок от дневной встречи с ребятами. И она разумно решила дать ему время остыть.
На следующий день у Миранды заканчивались занятия позже, чем обычно, и Холли решила встретить Пита у станции метро, когда он будет возвращаться из школы.
— Какое счастье, что со следующей недели я не буду таскаться в такую даль, — выпалил Пит сразу, как только увидел Холли. — Все бумажки для моего перехода в вашу школу уже готовы. С понедельника!
— Ур-ра! Наш клуб станет еще активнее, когда мы сможем переговорить друг с другом в любую минуту, не дожидаясь конца уроков.
Они шагали к дому Пита. Миранда должна была к ним присоединиться после занятий.
Весь день Холли старалась додуматься, к какому выводу толкает их то, что они узнали вчера.
Для чего нужны коробки?
Чтобы класть в них что-то…
Что именно? И зачем?
Пит говорил, что в коробках что-то, что нужно прятать. И что пустой дом — прекрасное место для этого.
Но что же там внутри?
— Оружие, — предположил Пит, — или наркотики.
Холли приуныла:
— Я надеюсь, что это ни то ни другое. В особенности — что не оружие.
— Не расстраивайся, — быстро утешил ее Пит. — Оружие не может быть в картонных коробках. Но совсем не исключается и твоя версия, что это шпионы. Тогда — в коробках оборудование, и со вспышкой все понятно.
— Все-таки ты не исключаешь шпионский вариант?
— Нет. Но только как частную, а не групповую слежку, — сказал Пит. — Наблюдение за каким-нибудь домом по соседству.
— А тогда что за роль у того человека, который притворился электриком? Ой! — застонала Холли. — Я рехнусь от всех этих вопросов, на которые нет ответа.
Пит открыл ключом входную дверь.
— Мы должны все записать, когда придет Миранда. У нее, я уверен, есть свои версии.
— Наверняка, — подтвердила Холли. — Правда, все больше про убийства.
— Хочешь взглянуть на наш новый видик? — И Пит повел Холли в гостиную. Там видеомагнитофон был поставлен вплотную к телевизору.
Пит повозился минут пять с управлением, но на экране появлялись только белые полосы.
— Ты вообще-то умеешь его настраивать?
— А как ты думаешь? В чем, в чем, а в технике я кое-что смыслю. Минуту еще, и я налажу.
— А где инструкция? — спросила Холли.
— Не знаю. — Пит показал куда-то в другой конец комнаты: — Посмотри, пожалуйста, в коробке.
— Картонная коробка от покупки лежала на полу.
Холли рылась в упаковочном материале, но инструкцию не находила.
— Но они точно положили вам инструкцию? — допытывалась Холли.
— Не знаю. — Пит оторвался от непослушных кнопок. — Что-то я больше не могу. Вот так всегда бывает, когда покупаешь вещь в комиссионке. Может обнаружиться какой-нибудь дефект. Подожду папу. Надеюсь, он разберется.
Вскоре пришла Миранда, и они поднялись в свой офис обговорить детали.
— Версия номер один, — говорила Холли вслух и записывала в блокнот, страница была озаглавлена «Свет ночью». — Дом используется секретными агентами для слежки.
— Когда вы это решили? — спросила Миранда.
— Мы говорили об этом раньше, когда ты еще не пришла.
— У нас есть уговор, что мы высказываем наши соображения, только когда мы все вместе, — возмутилась Миранда.
— Но я не могла заставить себя перестать думать. Как я должна была поступить? Перекрыть выход мыслям, пока ты не пришла?
— Но если ты записываешь это как версию, нужно записать и мою. Насчет убийства.
— Что? — закричал Пит. — Даже если она совсем не совмещается с тем, что мы узнали?
— А что такого мы узнали? — ехидно спросила Миранда. — Только то, что коробки могли быть набиты барахлом, оставленным хозяином дома.
— А почему их надо было вывозить тем ной ночью? Как объяснить вспышку или подвижную планку на входной двери, чтобы ее отпирать? — Пит сыпал вопрос за вопросом. — А еще человек, прикинувшийся электриком.
— Коробки, — сказала Холли, — это ключ ко всей разгадке.
— Но их увезли, — настаивала на своем Миранда. — Их уже вообще нет в доме. — Вдруг она остановилась. — Если только появление Электрика не связано с перевозкой.
— Что означало бы, — подхватил Пит, — что коробки в доме еще остались.
— Но войти в дом он не смог, — напомнила Холли. — Значит, он снова приедет, согласны?
— Он мог уже приехать, — сказала Миранда.
— Конечно, — согласилась Холли. — Нам нужно проверить место еще раз. — Друзья изумленно уставились на нее. — Не смотрите на меня так. Я не считаю, что мы снова должны проникнуть в дом. Но мы должны придумать такой хитрый план, чтобы наблюдать за домом неотступно, не привлекая к себе внимания. Я не успокоюсь, пока не выясню, что там происходит.
Пит вздохнул:
— Вы считаете, что мне нужно устроить непрерывную слежку из окна, да?
— Вовсе нет. Нам нужно следить за входом в дом с улицы.
— У меня есть идея! — воскликнула Миранда. — Надо изменить внешность до неузнаваемости. Например, мы станем тремя кустами. И будем стоять как живая изгородь.
— Мы не будем стоять, — возразила Холли, — мы будем мыть машины.
— Мыть машины? — в один голос переспросили Пит и Миранда.
Холли подтвердила и объяснила:
— Наша школа проводит кампанию по сбору средств для пополнения школьного фонда. Фонду предстоят расходы на покупку нового компьютерного оборудования. Если мистер Тэйлор даст согласие, чтобы мы заработали на мытье машин, мы проведем на улице у дома почти весь день. И не вызовем подозрений. Мы узнаем, за кем они следят, и еще заработаем деньги для фонда. Что скажете?
Пит и Миранда были согласны.
— Но нельзя ли нам все-таки замаскироваться? — не могла успокоиться Миранда.
— Незачем, — сказала Холли.
Миранда вздохнула:
— Я никогда не гримировалась. Какая скука выслеживать что-то весь день и даже не надеть парик!