12
— Ой, смотрите, какой пес, ну разве он не прелесть?!
Услышав похвалу какой-то дамы с седыми буклями, Джек приосанился. В глубине своей собачьей души он, правда, был уверен, что сеттеру нести корзину с цветами как-то несолидно, но Мег и Николас так уговаривали, что Джек сдался. Они даже заставили его несколько раз прорепетировать, чтобы убедиться, что он все сделает правильно. Как будто это так сложно!
А вот и они сами, выходят из церкви, и гости осыпают их лепестками роз. Джек снова взял корзину в цветами в зубы и подошел поближе, чтобы сфотографироваться с молодоженами.
— Какой ты молодец, что научил Джека носить корзину с цветами. Он отлично справился! — Мег счастливо вздохнула, прижимаясь к мужу на заднем сиденье свадебного лимузина.
— Да, он молодчина, — согласился Николас и лукаво добавил: — По-моему, гости больше смотрели на него, чем на жениха и невесту, как будто сегодня не наш праздник, а Джека. Его праздник состоялся месяц назад, когда ему вручали медаль «За спасение утопающих».
Мег рассмеялась, вспоминая церемонию.
— Он очень гордился собой, правда? Но, по-моему, ты не совсем прав, Джек — полноправный участник сегодняшнего торжества. Если бы не он, мы могли бы вообще не встретиться.
— Страшно даже подумать об этом! — серьезно согласился Николас и всмотрелся в глаза Мег. — Интересно, что означает этот мечтательный взгляд? — спросил он.
— Я подумала, что через годик Джек будет в самом подходящем возрасте, чтобы возиться с детьми.
— С детьми? Вот как! Интересно, о чьих детях ты говоришь, о наших, или о его?
Мег рассмеялась, отчего у нее на щеках появились очаровательные ямочки.
— Как знать, может, и о тех, и о других?
— Хм… ясно. В таком случае нам лучше не терять времени, правда? — прошептал Николас и поцеловал жену в губы.
Украшенный цветами лимузин остановился у отеля, где должен состояться банкет по случаю свадьбы. Николас приблизил губы к самому уху Мег и прошептал:
— Я люблю вас, миссис Сэйвидж.
— И я тебя люблю.
Под свадебным столом довольный Джек расправлялся с лакомством, которое новобрачный украдкой сунул ему.
Сосиски! Ммм… прелесть. Джек их обожал — почти так же, как ботинки ручной работы!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.