Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец, расплатившись за ланч, троица направилась к выходу. Грэйс проводила их до двери, и бар снова огласил звонкий смех.

- Ты неподражаема, - сказал Тайлер, когда Грэйс подошла к нему. - Как тебе это удалось?

- Ты должен мне кусочек пирога, дорогой, сладко пропела девушка.

- Позволь мне отгадать. Они случайно не решили, что у меня проблемы со здоровьем? Ужасная мысль закралась ему в голову. Тайлер буквально буравил взглядом улыбающуюся Грэйс. - Если ты хотя бы вскользь упомянула слово "импотент", я сейчас же задушу тебя!

- Расслабься, Отелло. - Беседа с посетительницами, похоже, привела девушку в игривое настроение. - Твоя репутация Дон Жуана не пострадала.

- Давай же, выкладывай, Грэйс.

- Ну, я просто заметила, что они с редкостным постоянством приходят сюда, и согласилась с ними, что самый приятный способ провести ланч рассматривать твой маячащий перед глазами зад.

- Усмехнувшись, Грэйс уселась на табурет. -.Неужели ты не понял, почему красотки постоянно просят достать то одну, то другую бутылку? Уж .наверняка не из желания сравнить этикетки.

- О чем ты, Грэйс? Неужели они хотели...

- Посмотреть, как ты наклоняешься. - Ее улыбка стала шире. - Ты угадал.

Тайлер покраснел. Он привык к легкому и непринужденному флирту, считая, что умеет заставить любую женщину ощутить себя неповторимой. Но здесь было совсем другое. Мысль о том, что три женщины умышленно обращались к нему с различными просьбами, преследуя единственную цель - посмотреть на его зад, привела его в крайнее смущение.

- Значит, они не случайно рассыпали мне за стойку монеты... Вот черт!

- Ты прав. - Грэйс расхохоталась.

- И как ты заставила их прекратить все это?

- Не беспокойся. Ты же знаешь, для большинства владельцев баров первые пять лет очень трудны в финансовом отношении. И поскольку тебе нужны деньги, они согласились тебе помочь. Грэйс заговорщически подмигнула. - Дамы пообещали приходить сюда как минимум три раза в неделю и приводить с собой друзей. - Заметив, что Тайлер все еще озадачен, девушка поспешила его успокоить:

- Эти милые леди - серьезные охотницы за мужьями. Поэтому они будут возвращаться сюда и тратить деньги, но, не волнуйся, ты навсегда вычеркнут из списка потенциальных жертв.

Тайлер молча взглянул на девушку, испытывая одновременно чувства благодарности и обиды.

Грэйс забарабанила ногтями по отполированной стойке.

- Предложение о том, чтобы взять выходной, остается в силе? - вдруг спросила она.

- Что? Да, конечно, воскресный вечер твой и понедельник, если хочешь, тоже. Ты очень много работаешь, поэтому заслужила пару свободных дней.

- Как, впрочем, и ты. Ты тоже заслужил свободный вечер. - Грэйс не поднимала головы.

- Пожалуй, у меня получится взять выходной.

Спенсер предлагал свою помощь, так что можно ею воспользоваться.

Грэйс молча крутила соломинку для коктейля, завязывая ее в узел. Потом выбросила пластиковую трубочку в мусорную корзину и подняла голову, глаза у нее искрились.

- Что скажешь, если я приглашу тебя в воскресенье ко мне на обед?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Как это вообще могло прийти мне в голову? - задала Грэйс вопрос платяному шкафу, открывая его уже в шестой раз за воскресное утро.

Она успела покончить со стиркой и вот уже целый час отчаянно пыталась найти что-нибудь подходящее для предстоящего обеда с Тайлером.

Уже были забракованы джинсы с футболкой и шорты с топом как слишком небрежно-спортивный вариант, темные широкие брюки и блузка как рабочий. Единственное короткое коктейльное платье, которое она зачем-то захватила с собой, было чересчур торжественно-нарядным.

Грэйс даже подумывала, не купить ли ей что-нибудь специально для этого вечера, но вряд ли это имело смысл. А еще ей предстояло приготовить обед.

Так и не поняв, что именно подтолкнуло ее в пятницу пригласить Тайлера на обед, до которого оставалось менее восьми часов, девушка отправилась на поиски спасателей.

Дверь в комнату Сары была полуоткрыта.

Грэйс заглянула внутрь.

- Помоги мне! - В панике воззвала она. - Пожалуйста, помоги.

Сара сидела на кровати, уставившись в толстую книгу. Она медленно подняла глаза.

- Что ты сказала?

- Помоги мне. Мне нечего надеть на обед с твоим братом. Я же не могу оставаться голой!

Громко захлопнув учебник, Сара соскочила с кровати и бросилась к Грэйс.

- Благословенно твое появление! Если бы я продолжала заучивать латинские названия кишечных паразитов, то, наверное, сошла бы с ума от премудростей ветеринарии.

- Спасибо. Я отчаянно нуждаюсь в помощи.

Мне нечего надеть, кроме фартука, а до встречи остается меньше восьми часов.

- К твоему счастью, - провозгласила Сара, лихо распахнув дверцы шкафа, - я обожаю одевать других людей, чего по мне не скажешь. - Она взглянула на свои джинсы и футболку.

Через пятнадцать минут все было готово. Девушки стояли в ванной комнате перед огромным зеркалом. Сара подчеркнула высокий рост и стройную фигуру Грэйс черной юбкой из джерси и облегающей голубой открытой кофточкой. Наряд довершали простые черные босоножки и серебряное ожерелье.

- Видишь? Замечательно! - воскликнула Сара. - Юбка создает впечатление скромности, кофточка выглядит сексуально, босоножки подчеркивают непринужденность обстановки, а ожерелье просто мне нравится.

- Действительно потрясающе. - Грэйс крепко обняла девушку. Она очень хотела бы иметь такую сестру. - Спасибо тебе, Сара.

Та с гордостью рассматривала свое творение.

- Говорю же, я обожаю одевать других. К тому же сегодня особенный случай.

- Это вовсе не особенный случай. - Грэйс постаралась рассеять возможные недоразумения. Я решила пригласить Тайлера на обед, потому что хочу отблагодарить его за поддержку и участие. И еще потому что... - Грэйс замялась. - Ну, кто-то должен был убедить его взять выходной.

- Что бы ты ни говорила, сестричка, - Сара обняла ее за плечи, - мой долг выполнен. И к сожалению, кишечные паразиты меня уже ждут.

Тихий внутренний голосок предупреждал Грэйс о маячащей на горизонте опасности, но девушку успокаивало то обстоятельство, что обед пройдет в квартире Сары. Даже если ее не окажется дома, Тайлер навряд ли попытается соблазнить Грэйс, зная, что в любой момент может появиться его младшая сестра.

Продолжая думать о Тайлере, Грэйс начала прибирать комнату. Еще следовало привести в порядок кухню и ванную.

Стоял теплый солнечный октябрьский денек, разгар бабьего лета. Ровно в три часа неожиданный телефонный звонок расстроил все планы.

- Мне очень жаль, Грэйс, - пробормотала Сара, кладя телефонную трубку. - Тодд никогда прежде не просил разрешения прийти ко мне домой, чтобы поговорить.

- Конечно, ты обязательно должна увидеться с ним. Видимо, дело срочное. Не переживай, я все понимаю.

- Я даже не знаю, собирается он порвать со мной или же сделает мне предложение. И не понимаю, почему разговор должен состояться именно здесь. - Саре было очень неудобно.

- Пожалуйста, не беспокойся.

- Я постараюсь. Но, Грэйс, твои планы насчет обеда рухнули. Я чувствую себя ужасно. - Бессильно упав на стул, Сара схватилась за голову. Тодд - это смертельный удар. Смертельный удар в последнюю минуту.

Грэйс тяжело вздохнула.

- Все в порядке. Действительно. Видимо, идея устроить этот обед была неудачной.

- Замолчи. Это была замечательная идея, если судить по соусу, который я нашла в холодильнике и не могла удержаться от того, чтобы не попробовать. - Неожиданно Сара соскочила со стула и вылетела из кухни. Через некоторое время она возвратилась, глаза у нее сияли, а на пальце она крутила связку ключей. - Вот! Угадай, чьи это ключи?

- Не знаю.

- Я помогу тебе доставить к Тайлеру все необходимое, ты приготовишь обед там.

- Это невозможно, - в отчаянии проговорила Грэйс. - Чего-нибудь все равно не окажется, да и вообще - я не могу.

13
{"b":"194605","o":1}