29
Вы с Наношем бросаетесь к нему и вцепляетесь в картину. Такое впечатление, что она живая. Она брыкается, как лошадь. Затем появляется радужная вспышка и картина обволакивается разноцветным облаком. В вампиров летят золотые, серебряные, фиолетовые, зеленые, голубые светящиеся стрелы. Но излучаемое камнем сияние не только защищает вампиров, оно загоняет светящийся поток обратно в картину. Жуткое красное мерцание словно придавливает вас к земле.
30
Тебе удается перенести тяжесть тела на другую ногу, и ступенька возвращается в прежнее положение. Это напоминает качание на доске, только каменной. Ты набираешь в легкие воздуху и продолжаешь подниматься.
В конце лестницы находится дверь, ведущая в богато убранную комнату, залитую сиянием свечей. Граф Золтан и графиня Кармилла сидят за обеденным столом. Но никакой еды перед ними нет, зато напротив них на столе стоит тарелка и лежит прибор. Граф и графиня любезно улыбаются.
— Тебя можно поздравить, — говорит Кармилла. — Ты первый из людей, кому удалось преодолеть Коридор смерти.
— Да, — подтверждает Золтан, — все другие умирали от страха. Присаживайся к столу. Мы хотим угостить тебя ужином.
— Спасибо, но я не хочу есть.
— Жаль, что ты отказываешься, — вздыхает Кармилла. — Ведь у тебя впереди долгое путешествие.
— Ты смелый, — говорит Золтан. — Мы не уничтожаем смелых. Однако мы не можем допустить, чтобы ты нас запомнил.
Граф встает и поднимает руки над головой. Комната погружается во тьму.
…Ты сидишь дома перед телевизором. На экране четыре всадника скачут по узкой дороге, проложенной в мрачных горах. Дорога приводит их к древнему полуразрушенному замку. Ты видел его раньше. Ты точно знаешь, что был в этом замке. Но когда? И как ты туда попал? Ты стараешься припомнить, но тебе это не удается.
31
Вы выходите в коридор и с удивлением озираетесь. Миссис Уэст позаботилась о том, чтобы у вас было очень уютное купе, но весь поезд такой старый и изношенный, что удивительно, как он вообще не разваливается. Нина дрожит.
— Здесь настоящий мороз, — жалуется она.
— Надо двигаться, — говоришь ты, — тогда мы согреемся.
Вы обнаруживаете, что в поезде едет всего несколько пассажиров. В одном купе — двое цыган: статный молодой парень и с ним очень старая женщина. В другом купе сидят друг против друга двое мужчин. Один из них рослый, и у него внушительная внешность. На нем костюм в коричневую клетку, во рту трубка. Его спутник небольшого роста, он одет во что-то странное и яркое и явно озабочен.
Остальные купе пустые. Ваш вагон прицеплен к багажному вагону, впереди которого только паровоз, а к вашему вагону прицеплен еще один, но он заперт.
В коридоре вы встречаете проводника. Вид у него не очень приветливый.
— Вы не видели случайно мою тетю, миссис Уэст? — спрашивает Нина.
— Нет, — отвечает он, отводя глаза.
32
Подойдя к воротам, ведущим в разрушенный замок, вы обнаруживаете, что они заперты.
— Ударьте по воротам Звездой Лулуво, — предлагает Нанош.
Ты ударяешь, и от звезды исходит чистое, прекрасное сияние. Ворота распахиваются, и вы видите маленький дворик. На противоположном конце его возвышается башня.
— Ну что же, — говоришь ты, собрав все свое мужество. — Думаю, нам надо войти.
— Постой, — говорит Нина. — По-моему, сперва надо достать из ящика картину.
Она осторожно ставит ящик на землю и отпирает все замки, скрытые в замысловатой резьбе. Извлеченная из ящика, картина словно оживает. Она буквально тащит Нину к входу в башню. За дверью начинается каменная лестница, уводящая куда-то вниз, в темноту.
Вы с цыганами зажигаете карманные фонарики и начинаете осторожно спускаться по древним, стоптанным ступеням. Лестница приводит вас в огромную комнату со сводчатым потолком, прорубленную в основании горы. Комната пуста. Вы проходите ее и попадаете в узкий темный туннель. Зловещие тени мерцают во мраке, нарушаемом только лучами карманных фонариков.
Кажется, что туннель тянется на много миль и уводит вас все дальше в глубь горы. Наконец вы попадаете еще в какую-то комнату… Она выглядит точно так же, как твоя комната у тебя дома!
33
34
Ты осторожно открываешь вторую дверь. То, что ты видишь, скорее чулан, чем комната… нора животного, а не жилище человека.
На полу в углу стоит старомодный граммофон, он заведен, и из него несутся такие жалобные, душераздирающие голоса животных, каких ты никогда не слышал. Над граммофоном склонился приземистый и очень неприятный человечек, похожий на гнома. Он так внимательно слушает, что даже не замечает вас. В другом углу лежит куча тряпья, служащая, вероятно, гному постелью. На полу валяются обглоданные кости. И везде зеленые гниющие куски чего-то, чего вы определить не можете.
— Послушайте, — обращается к карлику профессор Гарц.
— Тише, — отвечает тот. — Не мешайте.
Когда граммофон наконец умолкает, человечек поворачивается к вам.
— Ну, — говорит он, — полагаю, вы хотите узнать что-нибудь о графе и графине и старой даме, которую они прихватили с собой.
— Миссис Уэст? — спрашиваешь ты. — Значит, она здесь?
— В соседней комнате, и связана, — отвечает карлик. — Граф пошел в багажный вагон, чтобы забрать оттуда картину и драгоценный камень, за которыми они так охотятся. А графиня прилегла в гостиной, думает, наверное, о том, как утолить жажду. Надо, пожалуй, сказать ей, что вы здесь, — уж очень вы все на вид полнокровные.
35
В сумке, притороченной к твоему седлу, множество банок с консервами. Ты достаешь одну и кидаешь ее в вожака стаи. Банка попадает ему в загривок.
— Убирайтесь! — кричишь ты и машешь руками.
Ты кидаешь в волков еще одну банку, потом еще одну, и, как ни странно, почти все попадают в цель. Волки, удивленные и напуганные, трусцой удаляются.
— Помогите! — кричат с дерева.
Это Нина.
— С тобой все в порядке? — спрашиваешь ты, помогая ей спуститься на землю.
— Не совсем, — отвечает девочка, — я поранила ногу, когда влезала на дерево.
Ее джинсы порваны, и видна кровоточащая царапина.
— Это мне не нравится, — говоришь ты. — Может быть, нам лучше добраться до ближайшего селения и показать твою ногу врачу?
— Нет! — возражает Нина. — У нас нет на это времени. Нам нужно скорее догнать Эндрю и Наноша. Ведь у них картина, которая поможет найти мою тетю.
— Но с твоей ногой нужно что-то делать, — упорствуешь ты.
— У меня в сумке есть перекись и бинт. А теперь давай скорей найдем мою лошадь и тронемся в путь.
Продолжение на странице 102.*
36
Вы с Ниной очень беспокоитесь за миссис Уэст. Но Фаино, встретившись наконец с вампирами, весь кипит от радости.
— Такой шанс бывает раз в жизни!
Ты оборачиваешься к Нине, желая с ней поговорить, но видишь, что она стоит в углу и пристально смотрит на деревянный ящик, покрытый замысловатой резьбой.