Литмир - Электронная Библиотека

Ками Дэлтон

Радости жизни

ПРОЛОГ

Пять раз в неделю с наступлением темноты «Мираж» покидал порт. Как только корабль пересекал границу территориальных вод, открывались двери казино, и несколько часов можно было играть, пить и смотреть шоу. Все было почти как в Лас-Вегасе. Однако две ночи из пяти принадлежали женщинам Южной Флориды.

Новый танцор группы мужского стриптиза Трейс Макграу работал уже вторую ночь, но все равно еще стеснялся выступать в маленьких обтягивающих шортах, украшенных по бокам бахромой, распахнутом кожаном жилете, надетом на голое тело, и ковбойской шляпе с большими полями.

Цветные огни вспыхивали и гасли, голубой дым качался над головами женщин. Их радостные возгласы почти заглушали музыку в стиле кантри, басовые ритмы которой звучали подобно дюжине там-тамов в африканских джунглях. Вымученно улыбаясь, Трейс изгибался и качал бедрами перед пожилой женщиной, поразительно похожей на девяностолетнюю подругу его бабушки. Старушка вытащила из сумочки пять долларов и потянулась к шортам Трейса, сладострастно улыбаясь.

Он выругался про себя, но замер с неподвижной глупой улыбкой и подумал, как хорошо было бы сбежать в свою каюту. Или прыгнуть за борт и поплыть к берегу.

Но он не должен бежать с корабля.

Проклятье, как же он ненавидит то, чем вынужден заниматься! И всю эту историю. А уж Мэнни и подавно…

Женщина наконец-то засунула деньги в его шорты.

Но во всем надо уметь находить что-нибудь хорошее. По крайней мере Трейсу не пришлось танцевать совсем голым.

Нелегко было точно определить, когда начались события, приведшие его сюда. Когда он учился в пятом классе, сестра Гвен подарила ему на Рождество запись музыки к фильму «Лихорадка субботним вечером». В тот год в Питтсбурге случилась самая сильная буря за всю историю города, и снега выпало столько, что нельзя было ни кататься на санках, ни лепить снеговика. Вот тогда Трейс и пристрастился к стилю диско. Облив себя лосьоном «Аква Вельва» – в его семье женщины считали этот лосьон после бритья хорошим рождественским подарком – пятиклассник прыгал и плясал, воображая себя Джоном Траволтой. Если бы в тот год Гвен подарила ему подписку на спортивный журнал, то он не научился бы танцевать и остался простым белым парнем, лишенным чувства ритма и замиравшим в панике при первых звуках музыки. И если бы шесть недель назад Мэнни на вечеринке не увидел, как Трейс танцует…

Хорошо, что никто из бывших коллег не знает, чем ему приходится заниматься после неожиданного увольнения из еженедельника «Вестник» – дочь босса Джанин необоснованно обвинила Трейса в сексуальных домогательствах. Теперь приходилось считать удачей даже работу в бульварном листке «Наблюдатель», где редактором был Мэнни. А ведь когда-то Трейс считался отличным репортером…

Притворившись стриптизером, Трейс должен был проверить полученные Мэнни сведения о наемных танцорах на борту «Миража», с которыми во время круиза развлекались респектабельные домохозяйки. Мэнни знал вкусы своих читателей. Он чувствовал, что эта сенсация обеспечит «Наблюдателю» огромные тиражи, и даже угрожал выгнать Трейса, если тот откажется от задания.

Как Трейс ни ненавидел то, чем занимался, он не хотел лишиться еды и жилья. А после первой ночи на корабле чутье репортера подсказало ему, что на палубах «Миража» на самом деле что-то происходит.

Всем было хорошо известно, что «Миражом» владеет босс мафии Анджело Венцара, или мистер В. Ходили слухи, что мистер В уже отошел от дел.

Трейс усомнился в этих слухах вчера вечером, когда, нарочно заблудившись на палубе, увидел, как два вооруженных головореза тащат огромный ящик в каюту Анджело Венцары. Утром Трейс позвонил старым друзьям, и они подтвердили, что на корабле действительно происходит нечто таинственное. За несколько месяцев «Мираж» сделал множество рейсов вне расписания. А во время одной из остановок на Багамах было замечено, что на борт поднимают немаркированные ящики. Даже и без журналистского опыта можно было понять, что мистер В что-то затеял. Теперь Трейс и сам хотел это выяснить, ведь тогда он смог бы вернуться в «Вестник» и снова стать настоящим репортером. Вот ради этого можно вытерпеть все. Даже танцы без одежды.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Как это ты не знаешь, когда вернешься? Как ты вообще могла отправиться в круиз по Карибскому морю, раз у тебя и денег-то нет? – Фиби Деверо говорила взволнованно, но усилием воли сумела сдержаться и не закричать. Если она сейчас потеряет самообладание, то никогда не узнает, в какую историю опять вляпалась ее младшая сестра.

– Я только хочу сказать, что не знаю, когда смогу вернуться. Я же говорила тебе, что этот коп Алварец будет рвать и метать, когда выяснит, что меня нет в городе. Говорила я ему, что мистер В чист перед законом, но Алварец никак не остынет, – сказала Тиффани. – А деньги для меня не проблема. Со мной будет Тони.

Фиби прижала телефонную трубку к плечу и начала массировать виски. Даже когда они были детьми, Тиффани вечно попадала во всякие переделки. Нельзя было сосчитать, сколько раз ее спасала заботливая старшая сестра. А когда Тиффани подросла, начались проблемы с мальчиками.

– Ну ладно, – наконец сказала Фиби, поставив на стол стакан чая со льдом. Ей внезапно захотелось выпить единственную в доме бутылку виски и послать все к черту. – Спокойно расскажи мне все с самого начала, и на этот раз не упускай ни одной мелочи.

– Всегда пожалуйста. – Громкий вздох Тиффани вполне соответствовал серьезности момента. – Но я действительно должна уехать, так что не затягивай разговор.

Фиби только скрипнула зубами. А Тиффани продолжала тараторить:

– Как я уже тебе сказала, в следующую субботу на «Мираже» будет большая вечеринка. Там будут парни из Лас-Вегаса и Нью-Йорка, которые работали с мистером В, дядей Тони. Ничего незаконного не будет, я уверена, и не верь тому, что говорит Алварец. Я и еще несколько девочек случайно узнали об этом круизе, и то только потому, что сам мистер В попросил нас поработать. Подавать за обедом, разносить напитки, потом немного потанцевать. Ну и, – Тиффани засомневалась, стоит ли продолжать, – полицейские хотят, чтобы я подслушивала на вечеринке.

– Но почему ты?

– Ну, в общем, – Тиффани замялась, – у полиции есть кое-что против меня. Если я сделаю то, что они просят, они забудут, что я существую. Но если я туда не пойду, то получу срок.

– Получишь срок?! Что ты натворила?

Тиффани помолчала.

– Ладно. Ты только не волнуйся. Я ездила вместе с Тони, когда он что-то отвозил своему дяде. Ничего страшного, я уверена. Просто фальшивый паспорт. А ящик с пистолетами мы отвезли всего-то один раз. Клянусь тебе.

– С пистолетами, – повторила Фиби. – Твой новый друг торгует оружием?

– Не торгует он оружием. Как ты все преувеличиваешь! Он просто немного помог дяде, а ты говоришь об этом так серьезно.

– Это и есть очень серьезно. Между прочим, о семье Тони ходит много разных слухов.

Фиби зажмурилась и потерла нос. Ведь она в прошлый раз поклялась больше не вмешиваться! Конечно, Тиффани не должна была возить оружие со своим новым приятелем, но для Фиби была невыносима даже мысль о том, что ее маленькая сестричка окажется в тюремной камере. А значит, надо добраться до Майами, чтобы уберечь Тиффани от самой большой ошибки в ее жизни.

Фиби отыскала на полке телефонный справочник и начала листать страницы.

– Тиффани, ты сейчас будешь меня внимательно слушать, а потом сделаешь точно так, как я скажу. Первым делом брось твоего бандита…

– Он не бандит!

– Да, да, не бандит. Он просто совершает преступления, а членов его семьи зовут Порезанный, Луиджи-душитель и так далее. Я знаю, как ты относишься к нему, Тиффи, но он не принесет тебе счастья. После того как вы расстанетесь, иди прямо в полицию и скажи им, что готова выполнить их задание. Я отправляюсь в аэропорт и постараюсь вылететь вечерним рейсом. От Сан-Франциско до Майами лететь всего шесть или семь часов, так что я должна быть у тебя завтра утром. К тому времени собери свои вещи, потому что я сразу же отвезу тебя к родителям.

1
{"b":"193707","o":1}