Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я рассказала им обо всем, что произошло на балу. Доркас очень интересовали угощения, а Элисон — цветы и украшения зала. И конечно, обеих интересовало все, что произошло со мной.

Я танцевала показательный вальс в их крошечной гостиной, цепляя и роняя все, что попадалось на пути. В итоге — две серьезные потери: ручка одной из чашек госского фарфора, принадлежащей Доркас, и отколотый пальчик фарфоровой цветочницы восемнадцатого века. Они были опечалены, но все же безмерно рады видеть, что я счастлива, посему постарались отнестись к потерям легко. Ручку к чашке можно приклеить, а отколотого пальчика и вовсе не видно. А с кем же я танцевала?

— Тибальт Трэверс! Он странный человек. Сестра Эмили, которая там работает, утверждает, что они оба, и он, и его отец, нагоняют на нее страху.

— Нагоняют страху! — воскликнула я. — Слуги там просто с ума посходили!

— Это довольно странный дом, и довольно, на мой взгляд, странная профессия, — заметила Доркас. — Искать все эти вещи, которыми люди пользовались много лет назад…

— О, Доркас, ты говоришь, как деревенская кумушка.

— Я знаю, что ты этим интересуешься. Но, должна сказать, некоторые из картинок в тех книгах, которые ты приносила сюда, доводили меня до того, что мне снились кошмары. Я даже подумывала, не отдать ли эти книги обратно.

— Какие картинки?

— Черепа, кости… и вообще, думаю, все эти мумии — ужасные штуки. А сэр Эдвард…

— Что, сэр Эдвард?

— Я знаю, он очень известный, всеми почитаемый ученый, но говорят, немного не в себе.

— Только потому что он отличается от них… только потому что он не ходит по округе и не соблазняет молоденьких девиц, как сэр Ральф… они думают, что он не в себе!

— Джудит, откуда ты все это узнала?

— Из жизни, дорогая Элисон. Жизни, которая вокруг нас.

— Ты становишься такой неистовой, каждый раз, когда речь заходит об этих Трэверсах.

— Они занимаются таким чудесным делом…

— Мне кажется, ты была бы просто счастлива поехать с ними и искать все эти ужасные мумии!

— Мне хотелось бы этого больше всего на свете. Это совсем не то, что прислуживать самой сварливой, самой противной женщине в мире.

— Бедняжка Джудит! Может, так будет не всегда. Знаешь, я думала, мы смогли бы прожить здесь все вместе. Тут довольно большой огород. Мы бы выращивали овощи и продавали их.

Я скривилась и показала ей свои руки.

— Думаю, я не очень сильна в сельском хозяйстве.

— Ну, кто знает, может, что-то подвернется… Тот молодой человек, который учил вас раньше… Он ведь тоже был на балу, верно?

— Ты имеешь в виду Эвана Коллума?

— Он мне всегда нравился. Такой вежливый, спокойный. Ты о нем часто говорила. Его предмет давался тебе гораздо лучше, чем остальным ученикам.

Я ласково улыбнулась им. Они верили в то, что брак решит все мои проблемы. Раз уж мне не удалось выйти за Оливера Шримптона, так почему не попытать счастья с Эваном Коллумом…

— Он ведь приедет снова, если интересуется всем, что связано с экспедицией…

— Но разве он не нагоняет на людей страху? — спросила я. — Он ведь занимается тем же самым, что и сэр Эдвард, и Тибальт.

— Он более… нормальный.

— Но вы же не хотите сказать, что Трэверсы — ненормальные?!

— Они очень отличаются от всех нас, — сказала Доркас. — Да, да, мистер Коллум вернется сюда. Говорят, сэр Ральф связан с их египетскими делами. Я слышала, что он помогает финансировать эту экспедицию, потому что его дочь собирается выйти за Тибальта Трэверса.

— От кого вы это услышали? — спросила я.

— От Эмили.

— Ой, все это сплетни прислуги.

— Дорогая Джудит, а кто знает о делах семьи больше, чем прислуга?

Они были правы, конечно. Слуги слышат обрывки разговоров. Я представила, как Джейн приникает ухом к замочной скважине. Некоторые слуги складывают разорванные на клочки письма, выброшенные в мусорную корзину. Они держат уши и глаза нараспашку, чтобы не пропустить скандал в благородном семействе.

Нет сомнений, все хотят увидеть, как Тибальт будет подарен Теодосии.

Я возвращалась в Кеверол-Корт, погрузившись в свои невеселые раздумья.

Тибальт не любит Теодосию, говорила я себе. Я бы знала, если бы это было иначе. На балу ему больше нравилось танцевать со мной, а не с ней. Как может такой человек, как Тибальт, полюбить Теодосию? Но Теодосия богата — она наследница огромного состояния. Имея на руках такие деньги, как у Теодосии, Тибальт сможет финансировать собственные экспедиции.

Сэр Эдвард думает только о своей работе, и Тибальт во всем следует по его стопам.

Поэтому их считают ненормальными.

В тот день, когда Тибальт женится на Теодосии, я уеду — найду место, расположенное как можно дальше от Сент-Эрно, и попытаюсь начать строить свою новую жизнь на осколках старой. Тибальт, может быть, полностью одержим своей работой, а я — одержима им. И мне было доподлинно известно, что если я потеряю его, моя жизнь утратит всякий смысл.

Доркас как-то сказала: «Когда Джудит увлечена чем-то, она отдает своему увлечению всю душу. Она не умеет ничего делать вполсилы».

Доркас права. И теперь я была увлечена, как никогда прежде, одним единственным мужчиной и единственно возможным образом жизни.

* * *

Теодосия, словно пытаясь наверстать время, когда она избегала меня, теперь часто искала встреч. Ей нравилось говорить со мной о прочитанных книгах. Я видела, что она старается хоть как-то углубить свои познания в археологии.

Она приглашала меня в свою комнату, и мне казалось, что еще чуть-чуть — и она признается мне в чем-то сокровенном. Она бывала немного рассеянной, иногда казалась счастливой, иногда — озабоченной. Однажды, когда я находилась в ее комнате, она выдвинула ящик, и я увидела пачку писем, перевязанную голубой лентой. Как это похоже на Теодосию — перевязывать любовные послания голубой ленточкой! Мне было любопытно, что в них могло быть написано. Я как-то не могла представить, чтобы Тибальт писал любовные письма — к тому же Теодосии!

Я представляю себе…

Дорогая Теодосия,

Я с нетерпением жду дня, когда мы поженимся. Я планирую несколько экспедиций, а для этого требуется финансовая поддержка. Твое приданое будет очень кстати…

Да, именно так!

Я засмеялась про себя. Мне так хотелось убедить себя, что единственное, что ему может понадобиться от Теодосии, это ее приданое. Но даже если это так, он никогда не станет писать подобных писем!

— Как себя ведет мама? — лениво спросила она меня, когда мы оказались наедине в ее комнате.

— Как обычно.

— Я предполагала, что после бала станет еще хуже.

— Что ж, ты правильно предполагала.

— Бедная Джудит!

— Ой, да у нас у всех есть проблемы!

— Да, — вздохнула она.

— Но только не у тебя, Теодосия.

Она заколебалась. Потом спросила:

— Джудит, ты когда-нибудь влюблялась?

Я почувствовала, как внезапно зарделась, но, к счастью, на самом деле это был не вопрос, а лишь пролог к ее признанию.

— Это так чудесно, — произнесла она, — и все же… мне немного страшно.

— А почему тебе страшно?

— Ну ты же знаешь, я не очень умна.

— Но если он тебя любит…

— Если! Конечно, любит. Он говорит мне об этом при каждой встрече… в каждом письме…

Мне уже хотелось придумать какую-нибудь причину, чтобы убежать из ее комнаты — и в то же время хотелось остаться и продолжить эту пытку.

— Джудит, на самом деле я нахожу археологию ужасно скучной. Это правда. Но археология — это его жизнь. Я пыталась. Читала книги. Мне нравится, когда находят что-нибудь прекрасное, но описания инструментов для раскопок, видов почв и так далее… И все эти скучные горшки и черепки…

— Ну, если тебе это не интересно, может быть, не стоит и притворяться?

— Я не думаю, что он ждет от меня этого интереса, нет… Я просто буду заботиться о нем. Это — все, что ему нужно. Ой, это будет замечательно, Джудит! Но я беспокоюсь об отце.

21
{"b":"193642","o":1}