Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И вот я танцую с Тибальтом. Мечта превратилась в реальность!

Я еще больше полюбила его, потому что он постоянно ступал не туда, куда нужно. Он извинялся, а мне хотелось воскликнуть: «Да я испытываю высшее блаженство, когда вы наступаете мне на ноги!»

Я была так счастлива! Элисон и Доркас всегда отмечали, что я умею отключаться от всего лишнего и наслаждаться моментом в полной мере. В тот вечер я была весьма благодарна этому свойству своего характера. О, что это был за восхитительный момент, когда Тибальт обнимал меня и мы кружились в танце!

Мне так хотелось, чтобы эта музыка звучала вечно! Но, конечно, танец закончился, и мы вернулись в наш альков, где сидели Теодосия с Эваном.

Я танцевала с Эваном, и он сказал, что очень рад видеть меня здесь, на балу. Я рассказала ему, как обнаружила платье в своей комнате и как сэр Ральф пожелал, чтобы я пошла на бал.

Мы смеялись и вспоминали прежние времена. Позже мы отправились ужинать, и вместе с нами были Теодосия, Адриан и Тибальт.

Какой я могу быть веселой в такие моменты! Я блистала и позаботилась о том, чтобы все разговоры вращались только вокруг моей персоны. Теодосия была очень добра и спокойна, так что тот факт, что я отвлекаю от нее всеобщее внимание, раздражал ее не больше, чем в детстве.

Тибальт, как обычно, держался немного особняком, в стороне от нашей легкомысленной болтовни. Он был более зрелый, чем мы все, и я не могла не обратить внимания, какими незначительными казались Адриан и Эван в сравнении с ним. Когда Тибальт говорил об археологии, было ясно, что он одержим поистине пламенной страстью, и я была уверена, что так говорить мог только человек, способный на цельное, глубокое чувство. Я полагаю, что если Тибальт когда-нибудь полюбит женщину, то с той же непоколебимой преданностью, с какой он отдается своей профессии. Мне нравилось видеть его таким оживленным, его неукротимый энтузиазм завораживал меня, поэтому я и постаралась коснуться темы археологии. Он тотчас оказался в центре внимания, и все с интересом слушали его.

Во время паузы Теодосия проговорила:

— Ой, вы все такие умные… даже Джудит! Как вам понравился лосось?

Адриан рассказал нам историю о том, как он отправился на рыбалку куда-то в Шотландию, на озеро, где, как он уверял, водится самый лучший в мире лосось. Он рассказывал, как бросился в воду, чтобы вытащить упирающуюся рыбину, показывал ее размер, и мы все смеялись, нисколько не веря ему. В это время мимо нашего столика проходила леди Бодриан в компании нескольких чопорных на вид гостей.

— Как вы знаете, рыбаки обычно удваивают размер пойманной рыбы, так что меня нисколько не удивляет, что Адриан утроил его! — произнесла я.

И тут я заметила леди Бодриан. Она потрясенно вскинула брови, и на ее лице появилось выражение оскорбленной добродетели. Повисла тишина, которая затянулась, казалось, навечно. Потом она шагнула к нашему столику. Мужчины поднялись, но она с недоверием уставилась на меня. Я постаралась изобразить безмятежную улыбку.

— О, да это же мистер Трэверс! — воскликнул один из сопровождавших ее гостей.

Тибальт подтвердил, что это именно он и есть, и тут леди Бодриан взяла себя в руки. Она представила всех, оставив меня напоследок, а потом так произнесла: «Мисс Осмонд», словно в моем имени было что-то непристойное.

За этим последовал вежливый обмен репликами, после чего леди Бодриан со своей компанией поплыла дальше.

— О Боже! — удрученно вымолвила Теодосия.

— Я знала, что это случится, — сказала я, стараясь показать, будто ничуть не расстроена.

— Ну, сэру Ральфу придется держать ответ.

— Что случилось? — спросил Тибальт.

— Мне не следовало тут находиться, — ответила я.

— Вовсе нет, — сказал он, — благодаря вашему обществу, этот вечер стал таким интересным!

Ради этой фразы я готова была на любые дальнейшие неприятности.

— Вполне возможно, завтра мне велят паковать свои вещи.

Тибальт выглядел встревоженным, а я почувствовала себя невыразимо счастливой.

— Видите ли, — начала объяснять Теодосия, мой отец решил, что Джудит следует прийти на этот бал, и мы с ним вместе составили заговор. Я выбрала платье, и Сара Слопер сшила его. Но мама… не знала об этом.

— Мисс Осмонд всегда окружает какая-то драма, — рассмеялся Тибальт. — Если она не наряжается неизвестным покойником и не прячется в саркофаг, она наряжается в прекрасное платье и приходит на бал. И ни в одном из этих мест ей быть не полагается.

Адриан накрыл мою руку своей.

— Не беспокойся, Джудит, ты перенесешь завтрашнюю грозу.

— Мама может быть очень горячей, — заметила Теодосия.

— Но, — возразил Эван, — Джудит пришла как гостья сэра Ральфа. Не понимаю, как леди Бодриан может возражать…

— Вы не знаете маму, — сказала Теодосия.

— Уверяю вас, знаю, и прогноз действительно штормовой. Но Джудит пришла по приглашению сэра Ральфа, так что она не сделала ничего предосудительного.

— В любом случае, — проговорила я, — гроза разразится только завтра. А сегодня — чудесный вечер. Перед нами лосось, который, я надеюсь, был пойман на шотландской возвышенности, и шампанское из соответствующей местности. У нас чудесная компания, что нам еще нужно?

Тибальт наклонился ко мне и сказал:

— Вы живете сегодняшним днем.

— Только так и нужно жить. Сегодня я — Золушка. Завтра я вернусь к своей золе и грязным горшкам.

— Тогда я буду прекрасным принцем, — сказал Адриан. — Пойдем танцевать!

Мне не хотелось покидать Тибальта, но ничего не поделаешь.

— Поздравляю, — сказал Адриан, когда мы танцевали. — Ты была самой спокойной из всех нас. Ты великолепно держалась! Хотя я уверен, у тебя трясутся поджилки в хрустальных башмачках.

— Я смирилась, — сказала я. — У меня такое чувство, что очень скоро я вернусь в Радужный и начну рассылать смиренные письма возможным нанимателям.

— Бедная Джудит! Как отвратительно быть бедным!

— Что ты в этом понимаешь?

— Очень многое. У меня у самого проблемы. Мне приходится надеяться на щедрость дяди. Кредиторы буквально наступают мне на пятки. Завтра я должен буду с ним поговорить. Поэтому, как и ты, я хочу сегодня есть, пить и веселиться.

— О Адриан, ты что, действительно влез в долги?

— По самые уши. Я бы все отдал, чтобы оказаться на месте Теодосии!

— Не думаю, что она получает большее содержание, чем ты.

— Но подумай о ее кредитоспособности! Ты знаешь, что мой дядя неимоверно богат? И все это в один прекрасный день унаследует Теодосия.

— Мне претят все эти разговоры о деньгах.

— Да, тема угнетающая. Поэтому-то мне и хочется быть богатым. Тогда можно забыть о такой вещи, как деньги.

Мы смеялись, и болтали, и шутили; но думаю, оба думали о том, что принесет нам грядущий день. Моя способность жить одним мгновением проявлялась лишь тогда, когда рядом был Тибальт.

Я надеялась увидеть его еще раз, но не удалось. И еще до того, как разошлись все гости, я решила, что благоразумнее всего будет вернуться в свою комнату.

* * *

Я ошибалась, полагая, что гроза разразится утром. Леди Бодриан не пожелала отложить ее так надолго. Я была все еще в своем бальном платье, когда послышался яростный звон колокольчика. Я знала, что это значит, и была даже рада: платье придавало мне уверенности в себе. Я отправилась в комнату леди Бодриан. Она тоже все еще была в своем бальном платье — фиолетовый бархат с великолепным шлейфом, отороченным мехом, похожим на мех горностая. Она выглядела весьма эффектно, я бы сказала, царственно.

— Ну, мисс Осмонд, что вы можете сказать в свое оправдание?

— А что вы ожидаете от меня услышать, леди Бодриан?

— Я никак не ожидала такой наглости. Сегодня вы были на балу. Как вы посмели пробраться на него и общаться с моими гостями?

— Чтобы принять приглашение, особой смелости не нужно, — ответила я.

— Приглашение? Вы имеете бесстыдство заявлять мне, что послали сами себе приглашение?!

19
{"b":"193642","o":1}