Литмир - Электронная Библиотека

- И-эмма, а почему мне в голову не пришло, что это может быть Гольто, да еще и с амулетом?! - воскликнул Чиптомака и побежал вперед.

Стервятница улетела, а старик, не веря в свою удачу, разглядел голубоватый отлив на цепочке, что украшала тонкую шею человека. В то же время это был вовсе не Гольто, а какой-то старый, худой человек с совершенно седой головой. Не в силах разрешить это противоречие, Чиптомака присел на корточки и заглянул мертвецу в лицо.

- Гольто? - одними губами спросил он сам себя. - Или не Гольто, а его, например, папочка? И-эмма, но амулет-то есть! Какая Салакуни разница - тот или другой?

Мертвец судорожно вздохнул, костлявые пальцы вжались в песок. Потом лицо старика неожиданно сморщилось в гримасе ужаса, и Чиптомака признал-таки в нем Гольто, да к тому же живого. Для шерешенца, впрочем, остаться живым не было таким уж хорошим вариантом, и это насмешило старика. Он поставил на спину бедняге ногу.

- Попался? - захихикал Чиптомака. - От старика не уйдешь, и-эмма!

- Что?! Ты кто?! - Гольто сразу очнулся, выскользнул из-под ноги, едва не повалив старика, и метнулся в сторону реки. Наткнувшись руками на дохлую рыбу, шерешенец с воплем прыгнул обратно. - Чиптомака?!

- Да, это я, - признал лэпхо. - Но меня узнать нетрудно, я-то не изменился. А вот ты, наверное, в мокром аду Асулаши побывал. Да, и-эмма?.. Постой, не отвечай! Сними сначала амулет!

- Хорошо, хорошо! - заторопился Гольто, стаскивая с шеи цепочку. - Ты только не уходи!

- Куда же я уйду? Тут Салакуни рядом.

- Пусть Салакуни! - охотно согласился вор. - Только бы с людьми! Не могу я один, страшно мне!

- Дохлой рыбы испугался? - рассмеялся старик, чрезвычайно счастливый оттого, что приключения на берегу, похоже, окончены и плыть никуда не придется. - А я-то думаю, и-эмма, отчего ты поседел?- Рыба - это ерунда, - изрек Гольто и так хладнокровно выдрал у себя из головы пук волос, что лэпхо перестал смеяться. - Действительно, седые! Я раньше о таком только слушал, да не верил... Чиптомака, там, далеко на западе, живет Зверь. И скоро мы все умрем, но это хорошо, потому что жить мне очень страшно.

- Идем, - решился Чиптомака. - Я хотел тебя прогнать, и-эмма, чтобы Салакуни с тебя шкуру не спустил, но теперь вижу, что ты безумен. Таких даже наш здоровяк трогать не станет... Хотя за Абу-Салтана поручиться не возьмусь.

Однако добраться до Салакуни оказалось не так уж просто. На бросок к озеру и обратно Гольто потратил последние силы, ноги его просто не слушались. Чиптомака долго ругался на юношу, угрожал уйти, и возвращался только после слезливых просьб шерешенца не оставлять его одного. И все-таки ничего не помогало. Пришлось старику подставить свое плечо. К его удивлению, за сутки вор потерял не меньше половины веса.

- Совсем ты меня погубишь, и-эмма, - проворчал Чиптомака, легко шагая по берегу, в то время как ноги Гольто чертили борозды в песке. - Не просто так Альгерис тебя нам навязал, а чтобы от меня избавиться. Что ж, все будут только рады, если старик окочурится...

- Чиптомака, скоро Зверь выйдет из моря... - печально сообщил Гольто.

- Я вот тебя сейчас брошу, чтобы не перебивал! - пригрозил лэпхо, которому помешали лишний раз пожаловаться на судьбу. - Все будут рады, когда я сдохну... Ну вот выйдет где-то там какой-то Зверь, нам-то что?

- Не могу объяснить, но точно знаю: конец нам всем. Все живое помрет, потому что - Смерть придет.

- Погибель что ли? - сморщился старик. - Тьфу на тебя за такие слова!

Он пошел быстрее. Как и у всех людей, Погибель вызывала у старика отвращение. Древние люди, конечно же, достигли высот в своих знаниях и, говорят, даже летали по небу как птицы, но боги заломили за это такую цену, что десятки поколений не могут расплатиться. Раздраженный такими мыслями, Чиптомака дошагал до рыбаков, лениво возившихся у лодки с проломленным в нескольких местах днищем.

- Где Салакуни?

- Вон, - ткнул пальцем на перевернутую лодку один из озерцев. - Снизу лежит, доски прижимает, а мы тут, значит, прилаживаем... Кто это с тобой? Тощий какой старик.

- Да Гольто у нас не такой уж и старый... - начал Чиптомака, но вынужден был замолчать.

Лодка подлетела в воздух, разбрасывая сидевших на ней рыбаков, и из-под нее возник Салакуни, уже с мечом в руке и смертельной злобой в глазах.

- Гольто?!! Где?!!

- Да вот же! - старик испуганно положил шерешенца на песок и отступил в сторону. - Вот он, только не трогай беднягу, он рехнулся.

- Да ну? - Салакуни кончиком меча ткнул Гольто в ребро, тот слабо застонал. - Вроде бы Гольто, а вроде бы и не Гольто... Почему рехнулся, почему седой?.. А где амулет?

- Вот! - Чиптомака смотал с руки цепочку и гордо протянул волшебную вещицу гиганту. - От старика-то не уйдешь!

- Молодец, - признал воин, принимая амулет, который он тут же повесил себе на шею. - Но ты говоришь, эта тварь шерешенская не в себе? Так что же делать? Утопить?

- Жалко, Салакуни, - на радостях Чиптомака был готов сделать доброе дело. - Смотри, что с ним случилось! Совсем седой, кожа повисла, ничего не весит и келум как у старой обезьяны.

- Абу-Салтан и такому будет рад, - решил воин. - Вставай, пойдешь с нами.

- Не может он, - за шерешенца ответил старик. - Пускай его рыбаки несут.

Озерцы заворчали, не желая опять куда-то идти, но Салакуни не стал с ними разговаривать, только помахал над головами мечом. Спустя несколько минут они уже снова шли по тропинке вдоль берега, на этот раз к востоку. Рыбаки успели соорудить из досок подобие носилок и шагали бодро, потому что Гольто почти ничего не весил. На ходу Салакуни заставил седого юношу рассказать ему о своих приключениях.

- Это все очень плохо, - сказал он, выслушав короткую повесть. - Я чувствовал, что произойдет нечто подобное.

- Да сказки все это, и-эмма, - робко вставил старик.

- Какие же сказки? Армия, которая пришла к озеру и разбудила древнюю магию - это разве сказки? Тот, кто их послал, должен быть очень могуч, не менее могуч, чем Нечистый. И если амулет мне не врет, с Нечистым тоже что-то случилось... А может быть, со мной.

- Сними его, Салакуни! - простонал Гольто. - Злой он!

- Чепуха, я сильнее. Чиптомака, я - великий герой.

- О, да, и-эмма! - с кислой миной согласился лэпхо. - Но к чему ты это сказал, о, Салакуни?

- Никто кроме меня не сможет остановить Зверя и не допустить второй Погибели.

- Это не Погибель, это Смерть! - поправил Гольто. - Ни травинки не останется!

- Молчи, ты не в своем уме. Так вот, мой верный лэпхо, нам с тобой предстоит самый опасный...

- Не пойду! - с мрачно решимостью заявил старик. - Я еще про другие твои подвиги несколько песен должен сочинить. А спеть? А учеников заставить запомнить? Да еще где они, эти ученики... Нет, лучше убей меня. Я стар и никуда не пойду.

- Пойдешь, - улыбнулся Салакуни. - Я попрошу Абу-Салтана тебе помогать в пути.

- И-эмма... - крякнул Чиптомака. - Да, может статься, имам и сам не захочет попусту к Лантику идти...

- Правильно, к Лантику. Гольто говорит - а всегда надо прислушиваться к тому, что бормочут сумасшедшие, ты ведь знаешь, - что Зверь выйдет из моря, и тогда придет Смерть, или Погибель. Тут-то великий герой и должен со Зверем сразиться. Терять-то нечего, пойми.

- Мы даже не знаем дороги к Лантику... И побережье-то какое огромное! - Чиптомака даже развел руками пошире. - Как мы угадаем, где вылезет Зверь?

- Армия зверя ушла с Чамка-Ти. Значит, пойдет к своему хозяину. Это же просто! Мы пойдем следом, каждый день будем их убивать, а потом сразимся со зверем. Если отправимся в холодный ад Джу-Шума, то все вместе: я, Абу-Салтан, и ты.

- Абу-Салтан отправится в другой ад, он имам, - напомнил лэпхо. - Не нравится мне все это. И сердце болит.

- Ничего, выпьешь киншасы - пройдет, - пообещал ему Салакуни.

Воодушевленный такими мыслями, великий герой ускорил шаг, так что рыбаки за ним едва поспевали, а удрученный Чиптомака начал отставать. Старый лэпхо не мог взять в толк - за что судьба так его наказывает? Идти к Лантику, вместе с парочкой не вполне благоразумных вояк...

48
{"b":"191665","o":1}