– Я тоже не очень люблю эту комнату.
– Почему же вы ею пользуетесь? – спросила Молли чуть хрипло.
Ее отец тогда пришел просить денег. Он был гордым человеком, и Молли, несмотря на юный возраст, поняла, как нелегко ему было решиться на это.
«Я уже шесть месяцев не получаю жалованье, сэр».
Уильям Вольф был нетерпелив, раздражителен, злобен. Он отказался платить, однако Генри Паркер продолжал настаивать, почтительно склонив голову. В конце концов Уильям швырнул ему несколько банкнот и вышел из кабинета. Генри, не выпуская руки дочери, наклонился и поднял деньги. Молли увидела слезы у него на глазах.
Со временем она забыла этот эпизод и не вспоминала о нем, пока вновь не оказалась здесь.
Молли посмотрела на Джейкоба. Он равнодушно оглядывал комнату.
– Она мне подходит, – сказал он наконец.
Она хотела спросить, что он имеет в виду, но не решилась.
Молли осторожно пошла по выцветшему турецкому ковру, как робкая школьница, прижимая к себе блокнот. Она представляла (очень смутно, конечно), что Джейкобу, его братьям и сестре приходилось терпеть от отца. Она столкнулась с Уильямом Вольфом лишь однажды, а они жили с ним постоянно. Аннабелла никогда не говорила с Молли об отце, никогда не вспоминала ужасную ночь, оставившую на ней шрам, которого она стеснялась.
– Вот. – Джейкоб протянул молодой женщине сложенный пополам листок бумаги. – По-моему, это ваше. – Молли механически взяла листок, хотя понятия не имела, что это такое. В доме не может быть ничего, что принадлежало бы ей. – Кстати, я распорядился подключить ваш коттедж к водоснабжению и электричеству, – продолжал он, – чтобы вы не испытывали неудобств, пока будете работать над перепланировкой парка.
Молли почти не слышала, что говорит Джейкоб. Она развернула листок и в шоке уставилась на него.
– Что?.. – Ее мозг отказывался воспринимать все эти нули.
– Жалованье вашего отца за десять лет, – коротко пояснил он.
Жалованье за десять лет…
– Вы не…
– Я не вор, что бы вы обо мне ни думали.
Молли сглотнула. Откуда Джейкобу известно, что она о нем думает? Она и сама этого не знает.
– Здесь больше, чем он заработал, – пробормотала Молли, – гораздо больше.
Джейкоб пожал плечами:
– С процентами.
– Это не…
– Это обычная практика, – нетерпеливо перебил ее он. – Поверьте, я могу себе это позволить. А теперь давайте перейдем к делу?
Чем же занимается Джейкоб, если полмиллиона фунтов для него – ничего не значащая сумма? Молли аккуратно присела на краешек стула, положив чек в карман. Она еще не решила, воспользоваться им или нет.
– Спасибо, – растерянно сказала она.
Молли не знала, как следует благодарить человека, который дарит ей целое состояние, которое к тому же мало для него значит.
Джейкоб отмахнулся.
– Итак. – Он сложил руки на столе и смерил ее мрачным взглядом. Его глаза были абсолютно непроницаемыми. Без блеска, без тепла, без света. – Вы говорили, что парку нанесен урон. Какой?
– Большая часть кустов в розарии, похоже, заражена вирусом. Многие деревья засохли. Их придется срубить. И, конечно, надо выложить заново все дорожки и бордюры. – Джейкоб кивнул, явно ожидая продолжения. – Мне не хотелось бы портить прелесть оригинального замысла, – твердо сказала Молли. – Некоторым участкам сада лет пятьсот по меньшей мере. Так что я хотела бы сохранить целостность первоначальной планировки.
– Конечно.
– Точно так же вы поступаете с домом? – поинтересовалась она.
Последовала короткая пауза. Затем Джейкоб согласился:
– Дом – памятник архитектуры, и я не считаю возможным модернизировать его сверх необходимого.
– А кто производит ремонт?
– Я.
– Меня интересует, какая компания? Вы пригласили архитектора?
Опять короткая пауза.
– «Джей дизайн».
Молли откинулась назад. Слова Джейкоба произвели на нее впечатление.
– Это очень хорошая компания.
Он чуть-чуть улыбнулся:
– Да, так говорят.
Молли оглядела кабинет. Ей казалось, что, несмотря на широко открытые окна, здесь еще ощущается едва заметный запах табака и алкоголя. Или это только ее воображение? У Молли появилось ощущение, что дом давит на нее, вытягивает жизненную силу. Что же должен чувствовать Джейкоб? У него с этим домом связано столько воспоминаний.
– Когда вы предполагаете выставить дом на продажу?
– Как можно скорее.
– И вы не будете по нему скучать? – сама не зная почему, вдруг спросила Молли. – Это ваш дом, – добавила она тихо. – Ваш, что бы тут ни произошло.
– А теперь ему пора стать домом для кого-то другого, – холодно ответил Джейкоб. Молли поняла, что зашла слишком далеко, спросила слишком о многом. Он встал, явно ожидая, что она сделает то же самое. – Не стесняйтесь заказывать все, что потребуется. Счета пересылайте мне.
Это невозможно! Самая престижная работа, какую она когда-либо получала, и карт-бланш. Фантастика! И все-таки Молли испытывала неуверенность, особенно когда смотрела в темные глаза Джейкоба. Они походили на черный провал, на бездонный колодец тоски.
– Спасибо, – поблагодарила она наконец. – Вы оказываете мне колоссальное доверие.
На миг лицо Джейкоба изменилось, в глазах что-то мелькнуло. Но тут же все стало по-прежнему.
– Приступайте немедленно, – распорядился он и вышел из кабинета.
Молли поспешила за ним.
Глава 3
Молли с головой ушла в работу. Она отвлекала ее от других дел: разборки вещей отца, мыслей о собственном будущем. Размышлений о Джейкобе Вольфе.
Впрочем, этим Молли занималась практически постоянно. Ей хотелось спросить у него, где он был, чем занимался, почему вернулся. Но это было невозможно. Она почти не видела Джейкоба с тех пор, как вышла из его кабинета.
Письма Аннабеллы тоже не прояснили ситуацию. Теперь, когда в коттедже появилось электричество, Молли смогла воспользоваться компьютером. В ее почтовом ящике оказалась дюжина писем от подруги. Предупреждение о возвращении Джейкоба, о том, что он не ожидает обнаружить в коттедже практически незнакомую женщину. Молли жалела, что не читала почту, пока была в Италии. Но доступ к Интернету там был затруднен. К тому же ей хотелось на время отгородиться от всего.
Молли нравилось целый день работать, потеть, копаться в земле. Вечерами она возвращалась в коттедж до того уставшая, что с трудом добиралась до кровати и засыпала. Без сновидений.
И все-таки в редкие свободные минуты ее мысли вновь и вновь обращались к Джейкобу. Молли мечтала задать ему множество вопросов. Просто чтобы прояснить ситуацию, убеждала она себя. И найти оправдание его внезапному отъезду.
Но в глубине души Молли знала, что это не так. Она думала о его темных глазах, о запахе его крема после бритья и мечтала увидеть Джейкоба.
Прошла неделя с тех пор, как он поручил ей возрождение парка, а Молли все еще занималась борьбой с сорняками и сухостоем. Без этого нельзя было приступать к основной части работы. Она пригласила специалиста из деревни. Он должен был обработать арборицидами растительность, подлежащую уничтожению, однако не появился ни в назначенное время, ни несколько часов спустя. Молли возмутилась, потом встревожилась.
Она позвонила ему.
– Прошу прощения, – неохотно объяснил специалист, – но я позвонил в большой дом, чтобы уточнить кое-что, и мне сказали, что мои услуги не нужны.
– Что? – Молли задохнулась от ярости. – Кто это сказал?
– Не знаю. Тот, кто снял трубку. Извините.
Молли быстро поняла, кто это мог быть. И она должна чувствовать себя спокойно?! Ну нет. Молли Паркер не потерпит подобных вмешательств в свою работу.
Она заново договорилась со специалистом и отправилась в большой дом. Если Джейкоб Вольф вмешивается в ее дела, она должна знать почему. И потребовать, чтобы он прекратил это безобразие. Но, хотя она стучала во входную дверь, пока у нее не заболели суставы, ей никто не ответил. А небо было темным и грозным, и Молли казалось, что оно давит на нее. Вот-вот мог начаться ливень.