Литмир - Электронная Библиотека

Герлах стиснул зубы, чтобы не сказать то, о чем он впоследствии мог пожалеть. Барон был опасным человеком, особенно в гневе. Герлах не знал, известно ли барону, что у него есть сын. Если упомянуть сына, фон Мейнхардт и его захочет упрятать в темницу. Он не мог скрыть своего негодования и презрения. Капитан сжал руки в кулаки.

— Ты свободен, капитан, — сказал барон. — Но имей в виду, чем скорее найдешь принцессу, тем скорее освободят твою жену, а вместо нее в темницу отправят тебя.

Глава 4

Принц прибавил шагу, обняв Серену за талию. Она понимала, что он поступает так, чтобы поторопиться, однако прикосновение его руки встревожило девушку. Она попыталась отстраниться, но он еще крепче обнял ее, будто оберегая от чего-то.

— Пожалуйста, — взмолилась она, — не трогайте меня.

Серена опасалась, что Карл не послушается, но он убрал руку. Его лицо посуровело. Он ждал объяснений. Серена почувствовала, как краснеют ее щеки. Но что она могла сказать? Что каждое прикосновение напоминает ей о рукоприкладстве, побоях, которые она долго терпела? Проницательный взгляд принца проник сквозь ее оборонительные рубежи. Серена почувствовала себя совсем несчастной.

Карл взял за кончики кружевную косынку принцессы и развел их в стороны, обнажая шею.

— Вы поэтому бежали из дворца? Разве не так?

Он все знал.

Серена потерянно молчала.

— Кто так поступил с вами? И почему? — строго спросил Карл.

Принцесса съежилась в ответ на его резкий тон. Не отвечая, она поправила косынку, закрывая шею.

В глазах принца вспыхнули искры гнева. Затем он перевел взгляд в сторону дома. Карл не настаивал на объяснениях пока, но Серена чувствовала, что он не отступит.

Принц провел Серену в дом через заднюю дверь, затем тщательно запер ее. Идя по лабиринту комнат, оба молчали. Наконец они пришли в гостиную.

Принц чопорной походкой подошел к резным деревянным часам, висевшим на стене. Проверив время по своему брегету, он поправил стрелки настенных часов и качнул маятник.

— Пока вы были у швеи, я разговорился с одним из местных жителей. Он сказал, что губернатор уже давно покинул остров. Продовольствия почти не осталось, и некоторые островитяне занялись воровством.

— Фрау Баухерцен говорила мне, что здесь трудно жить. Пожалуй, вам следует сообщить об этом отцу и просить у него помощи.

Принц взял ключ, лежащий в корпусе часов, вставил в специальное отверстие и завел пружину. Но даже после того, как он еще раз качнул маятник, не раздалось привычного тиканья.

— Согласен. Я буду просить короля направить сюда войско, чтобы восстановить порядок, и прислать продовольствие. — Карл скрестил руки на груди и посмотрел на Серену. — Нам лучше всего заключить брак до отъезда, сегодня или завтра. Если вы не возражаете, я могу все устроить сегодня.

Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не выдать свое смятение. Карл говорил о браке так, будто речь шла о рядовом чаепитии.

— Я не выйду за вас.

— Я обещал оберегать вас, — спокойно объяснил принц. — Женившись на вас, я смогу выполнить это обещание. Вы, конечно, понимаете, что такой шаг заткнет рот всем сплетникам. У нас нет иного выбора.

Серена и не думала жертвовать своей свободой в угоду его капризам. Хотя Карл был прав в том, что она погубила свою добродетель, бежав вместе с ним, у нее вообще не было желания выходить за него замуж. Принцессе было все равно, что думали люди, ведь она собиралась исчезнуть и жить там, где ее никто не найдет.

Серена выпрямилась и подошла к нему.

— Возвращайтесь в Лохенберг. А я, как и задумала, отправлюсь к охотничьему домику дедушки.

Принцесса лгала, она еще не решила, куда направиться, но сейчас не смогла придумать ничего другого.

— Вы не можете поехать туда. Солдаты отца очень быстро вернут вас во дворец. — Карл закрыл дверцу часов и повернулся к ней. — Возможно, вы как раз этого и желаете.

Отнюдь нет. Если Серену обнаружат, она сполна испытает на себя тяжелый нрав отца. При этой мысли принцесса закрыла глаза.

— От кого вы бежите? — спросил Карл.

Его взгляд остановился на ее шее. Полный гнева взгляд принца испугал ее.

Серена не ответила на вопрос. Даже если Карл поверит тому, что она скажет, он все равно ничего не сможет изменить.

— Зачем вы похитили меня? — ответила она вопросом на вопрос.

Принц подошел к девушке так близко, что она почувствовала его горячее дыхание на своих устах. Он не коснулся принцессы, и все же она напряглась, ей стоило больших усилий остаться на месте.

— А как вы думаете, принцесса?

Непонятно почему, но Серену влекло к нему. Она вспомнила, как накануне вечером руки принца коснулись ее затылка, когда он расстегивал пуговицы платья.

Она немного подумала и решила, что Карл, собираясь стать ее мужем, уверен: он имеет право касаться ее подобным образом. Когда принцесса снова осмелилась взглянуть на принца, страстность его взгляда приковала ее к месту.

— Вы хотите погубить меня, — прошептала она.

— Вы уже погибли, — ответил Карл и коснулся ее лица руками. Его прикосновение было нежным, и щеки принцессы раскраснелись от смущения. — Я пытаюсь соблазнить вас.

Серена вдруг почувствовала ледяной холод и отпрянула. Карл опустил руки, его напряженный взгляд смягчился. Этот мужчина привык добиваться того, чего желает. А он желал ее.

У Серены пересохло во рту при мысли, что она лежит с ним в одной постели. У Карла фон Лохенберга был такой вид, будто он знал, как соблазнить женщину, как завлечь ее в сети порока.

Но она не могла позволить, чтобы дело приняло такой оборот. Да, Карл помог ей бежать из Баденштейна, но она должна найти другой способ отблагодарить его. Способ, не связанный с браком или внебрачной связью.

— Анне не следовало писать вам, — заметила она. — Я и одна прекрасно со всем справилась бы.

— Нашлось бы немало охотников воспользоваться тем, что женщина путешествует одна.

— Я бы путешествовала не одна. Со мной были гвардейцы.

— Вы шли на большой риск. Злоумышленники расправились бы с ними и похитили вас.

— Меня уже похитили, — напомнила она. — И это сделали вы.

— Ради вашего же блага. — Карл скрестил руки на груди. — Разве вам трудно представить, что случилось бы, если бы на моем месте оказался другой мужчина?

Принцесса многозначительно посмотрела на него.

— А ваши намерения более честны?

— Я предложил вам свою руку. — Карл сделал шаг вперед, заставляя Серену отступить к шезлонгу. — Признайтесь, я ведь еще не посягал на вашу честь.

— Не совсем так, — возразила она. — Вчера вечером. И… и… вы вели себя слишком навязчиво.

Она пожалела, что сказала это в момент, когда принц стоял рядом. Ее слова походили скорее на вызов, нежели на осуждение.

— Принцесса, я не обидел вас. К тому же обещаю, что вы испытаете только удовольствие, если я вас коснусь.

Ей стало трудно дышать от его взгляда. Серена вцепилась в шезлонг. Карл отступил, не раскрыв своих мыслей до конца.

— Я знаю священника, который может провести брачную церемонию. Следующие несколько дней мы посвятим обследованию острова. После этого я составлю обстоятельный отчет о положении дел. Когда я отправлю свое послание королю, мы вернемся в Баденштейн.

Серена ничего не ответила, не желая напрасно тратить время, ведь он все равно не хочет понять ее. У принцессы разболелась голова, она так устала, что у нее все плыло перед глазами.

Принц снял со стены часы и понес их в столовую. Что он собирается делать? Серена последовала за ним. Она не знала, что Карл задумал, когда тот колокольчиком вызвал лакея.

Пришел Бернард, и принц велел ему принести набор инструментов. Похоже, лакея такая просьба не удивила, и он поспешил выполнить приказ.

— Зачем вам инструменты? — поинтересовалась Серена.

— Я хочу починить эти часы.

Карл снял пальто и бросил его на спинку кресла. Она уставилась на него, пораженная, что человек столь высокого положения занимается починкой часов, как простой мастеровой.

12
{"b":"189489","o":1}