Литмир - Электронная Библиотека

‑И что в нём?

‑Отвод Глаз. Не хочу, чтобы вы светились на входе. Отметят, потом ещё сдуру пойдут выгонять после одиннадцати. А так ‑ никаких проблем, шуруем мимо вахты, не разговаривая и не топая ногами.

Вопреки опасениям Эрика, хоть и знакомого с принципами действия упомянутого заклинания, но сильно сомневавшегося, что Таисин свиток окажется столь же эффективным, как колдовство Мастера Бенито, всё прошло гладко. Тётка‑вахтёрша, сонно читавшая мистический детектив популярной писательницы Шевцовой, даже не подняла глаз от книги.

‑Добрались, ‑ резюмировала Таисия, открывая своим ключом дверь. ‑ Заходите, чувствуйте себя как дома.

‑Есть предложение перекусить перед дорогой дальней. Если активируем телепортацию сейчас, то попадём в перерыв, когда завтрак в Штарндале уже закончился, а до обеда ещё далеко.

‑Неужели в поезде не кормили?

‑Аппетита не было ‑ наверное, из‑за вибрационной трясучки. Да и обстановка не слишком располагала. Зато здесь, на твёрдой почве, почувствовал зверский голод.

‑Это на тебя заклинание так подействовало. Шучу. Ладно, располагайтесь, а я по быстрому вскипячу чайник.

Эрик огляделся. Комната, за исключением Таисиного уголка, выглядела нежилой ‑ всё лишнее прибрано и упаковано. У оконной батареи скромно притулилась полураскрытая дорожная сумка, явно принадлежавшая Геке.

‑Смотрю, свои вещи перетащил заранее.

‑А почему бы и нет? Зато руки не связывают, ‑ и опускаясь до уровня шёпота, ‑ пока Таси нет, хочу попросить тебя об одной услуге. Поможешь?

‑Разумеется.

‑Я нашёл верный способ заполучить Духи Очарования.

‑Всё‑таки хочешь попробовать?

‑Да, но одному без подстраховки рискованно.

Услышав звук открывающейся двери, Гека махнул рукой ‑ потом продолжим. Зашла улыбающаяся Таисия.

‑Через пять минут закипит. Ты, Эрик, что будешь ‑ чай, кофе?

‑Наверное, лучше кофе. Для поднятия бодрости после поездки.

‑Я тоже! ‑ синхронно отозвался Гека. ‑ И мне не помешает взбодриться.

‑Ну, тогда доставай растворимый с верхней полки в шкафу. В общем, знаешь откуда.

Из последней фразы Эрик сделал вывод, что его друг бывал здесь и после его отъезда, причем явно не один раз.

Все вместе они собрали на стол нехитрую закуску. Большую часть её составило содержимое Эрикового багажа, поскольку отъезд постоянных обитателей комнаты свёл практически к нулю хранившиеся в ней продуктовые запасы. Гека, хоть и уверял, что пообедал незадолго до выхода, не устоял перед красной рыбой в майонезном соусе, для лучшей сохранности привезённой в сумке‑холодильнике, и вскоре налегал на еду не хуже нашего героя. Таисия ограничилась яблоками.

‑В жару предпочитаю фрукты. И вообще несолёное.

‑Ну а мы стесняться не будем. Правда, Эрик? Не каждый день в Штарндале разносолами балуют.

‑Да, едва ли нас вновь ждёт праздничный обед.

‑Согласен. Ведь тогда, год назад, его давали в честь нашего поступления.

‑А что мешает отпраздновать ещё раз успешное начало второго курса?

‑Вам, парни, хоть каждую неделю банкет устраивай, с выпивкой и девочками, ‑ с долей укоризны съехидничала Таисия. ‑ Цените что имеете, у других и того нет.

Друзья стыдливо потупились.

‑Ладно, Тася, твои возражения принимаются. А потому давайте потихоньку сворачиваться, да приберём за собой.

Когда все следы их жизнедеятельности были уничтожены, Таисия изнутри заперла комнату на ключ. И каждый достал тщательно оберегаемый заветный свиток возвращения.

Глава 3.

После шумного и суетливого Голдтауна Штарндаль казался необитаемым ‑ торжественно‑звенящая тишина окружила их. Распрощавшись в парадной, они поспешили каждый к себе ‑ посмотреть, как оно там за время их отсутствия. Гека, пообещав наведаться ближе к вечеру ‑ потолковать о деле, вскоре исчез куда‑то.

Как и предполагал Эрик, в его апартаменты никто не заходил со времени их отсутствия, и потому первым делом пришлось протирать пыль, осевшую повсюду. Не самое веселое занятие, а потому, побыстрей с ним покончив, наш герой отправился повидать Вин.

Увы ‑ её комната оказалась заперта, и на стук никто не отозвался. На всякий случай постучался и к Сюэ ‑ с тем же результатом. Можно, конечно, на обратном пути попробовать завалиться к Фэну ‑ если и его нет, значит, они, подобно их компании, появятся все вместе.

Дёрнулся к Дине ‑ и тут закрыто. Зато почти одновременно приоткрылась другая дверь, и выглянувшая из‑за неё Лиэнна сразу же заметила нашего героя.

‑О, Эрик! Как я рада тебя видеть! Только прибыл? Я после завтрака забегала к тебе, но вас никого не было. Заглянёшь ко мне прямо сейчас? Нужно кое‑что обсудить.

Поскольку никаких срочных дел в ближайшее время не предвиделось, а тем более заинтригованный, что за надобность в нём возникла, наш герой без колебаний принял приглашение. Однако англичанка, усадив его за стол, вначале угостила печеньем и апельсиновым соком, и лишь затем перешла к делу.

‑Помнишь, я тебе звонила месяц назад, сказала, что не нашла в Сети упоминаний об Илфарнском госпитале.

‑Да. Я, кстати, тоже не смог его разыскать.

‑На самом деле Лейфарнский госпиталь. Мадам Берсье немного ошиблась. Возможно, что и я недослышала. Да ещё сплоховала, не догадалась сразу покопаться в оставшихся от бабушки вещах. Мать, оказывается, многое повыкидывала, что‑то раздарила или отдала Армии Спасения, а всё оставшееся сложила в картонную коробку из‑под стиральной машины, которую заклеила скотчем и закинула в чулан. Я о её существовании даже и не подозревала. Пока училась в школе, не задумывалась, как важно хранить память об ушедших, заключённую в предметах, которые принадлежали им, и особенно те, что были им дороги. Увы, как часто, когда приходит осознание столь нехитрой истины, оказывается слишком поздно ‑ от человека остаётся только имя, да и то спустя некоторое время превращается в пустой звук, ничего не говорящий даже прямым потомкам. Но что‑то я ударилась в философию, да ещё трагическую ‑ посмотри лучше, что я нашла в той коробке!

Развернув извлечённый из шкафа ворох тряпья, Лиэнна достала из него волшебную палочку, напоминавшую аккуратно обрезанный по краям тонкий ствол дерева ‑ лишь взяв в руки, ощущаешь полировку, а кажущиеся неровности древесной коры ‑ не более чем искусная отделка.

‑Какая красивая! ‑ невольно восхитился Эрик.

‑Наверное, поэтому мать и не решилась выкинуть, хотя едва ли догадывалась об её истинном предназначении. А потому без всяких угрызений совести я забрала её себе.

‑Заряжена?

171
{"b":"189309","o":1}